English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get over it

Get over it Çeviri Portekizce

4,594 parallel translation
Mom would never get over it if you went out like Dad.
A mãe nunca ultrapassaria se te acontecesse o mesmo que ao pai.
So, you picked my name. Get over it.
Tiraste o meu nome, pronto.
Look, whatever you guys are dealing with, you're gonna have to get over it.
Qualquer que seja o vosso problema, vão ter de ultrapassá-lo.
Shut up about your incredibly gay crush on your incredibly gay band and get over it.
Cala-te sobre a paranóia sobre essa banda gay e vem cá.
She'll get over it. - That's what you think.
Isso é o que tu pensas.
This town will get over it.
Esta cidade vai superar isso.
- She'll get over it.
- Ela vai superar isto.
They might say they do... No, they never get over it.
Podem até dizer que sim, mas não, elas nunca o superam.
She'll be pissy, but she'll get over it.
Ela vai ficar furiosa, mas vai ultrapassar.
We can get over it.
Podemos ultrapassá-lo.
I can get over it.
Eu posso ultrapassá-lo.
I mean, I know Stewie was disappointed about the carnival, but he'll get over it.
Quero dizer, eu sei que o Stewie ficou desapontado com a feira, mas ele vai superar isso.
So get over it.
Desiste disso.
Yeah, well, just give me a shout when you get over it.
Bem, diz-me qualquer coisa quanto estiveres melhor.
He'll get over it.
Isso passa-lhe.
Get over it.
Superem isso.
Either you just have to get over it, or deal with it, all right?
Ou simplesmente tem que superar, ou lida com isso, certo?
It's gonna be hard enough getting your ass over the wall, let alone hers. If they want to get to me, to hurt me, who do you think they are going to use?
Se querem atingir-me, fazer-me mal,
Now that it's over, we can get back to business.
Agora que acabou, voltaremos aos negócios.
Just take the brim of your hat, just pull it down over your eyes like that, get the beer, take a sip.
Pega na aba do teu chapéu, puxa-a para cima dos olhos, assim, pega na cerveja, bebe um gole.
Hurry up and get it over with.
Despacha-te lá com isso.
He'll get over it, just like you did.
Ele vai superar, assim como tu conseguiste.
Let's... Let's just get it over with.
- Vamos lá despachar isto.
For God's sake, just get it over with!
Pelo amor de Deus, Acabe logo com isto!
i'd love to crack it open and get my hands all over your organs.
- Eu adoraria abri-lo e passar a mão pelos teus órgãos.
- Uh, I wanted to get it over with so you didn't do that in front of the entire cast.
Quis despachar isso para não teres de o fazer em frente ao elenco todo.
If nothing pops, we'll turn it over to ACS, and we'll get back to our own cases, all right?
Se nada aparecer, entregamos o caso ao ACS, e voltamos para os nossos casos, está bem?
Do you know how hard it is in this economy for a woman over 40 to get a job?
Sabem como é difícil, nesta economia actual, uma mulher de 40 anos arranjar um emprego?
So even if we could travel as fast as light, almost 700 million miles an hour, it would take over 100,000 years to get from one end to the other.
Mesmo se pudéssemos viajar tão rápidos quanto a luz, quase 1120 milhões de km / h, seriam necessários cem mil anos para ir de uma extremidade a outra.
I get it. Let the idea wash over you for a bit.
Deixem que a ideia se enraíze.
Get-this-over-with-quickly so-we-can move-past-how-awkward-it-was that-I-just-said-that five!
Dá cá mais cinco rápido para podermos esquecer como foi estranho o que eu disse!
But once people get over the idea of this being a betrayal, they'll see it for what it is...
Quando as pessoas superarem a ideia de traição, vão ver a verdade.
Let's just get it over with.
Vamos terminar com isto de uma vez.
Just tell him, get it over with.
Conte depressa, acabe com isto.
It's gonna get that little guard over here. - You're gonna sit down very quietly right by this door. - Mm-hmm.
Vou atrair o guarda até aqui e tu sentas-te calada perto da porta...
Now that it's over, we can get back to business.
Agora que isto acabou, podemos voltar aos negócios.
Get over it.
Segue em frente.
It took you years to get over mother.
Levaste anos para ultrapassar a mãe.
Just do it, just get it over with!
Fá-lo, acaba com isto!
Get it over with, will ya?
Acaba depressa com isto.
We don't like to admit it... but mothers never get over the day their daughters leave them.
Não gostamos de admiti-lo, mas as mães nunca superam o dia em que as filhas as deixam.
Get it over with, get it all out of your system.
Acabem logo com isso, Coloquem tudo cá para fora.
- If Paul Stickley is the referring physician, you get his permission, you get his nurse and the forms over... it's like a nurse thing.
- Se o Paul Stickley é o médico assistente, obtém a permissão dele, traz a enfermeira dele e os formulários... Isso é algo para enfermeiras.
This is good, it's gonna help me get over the shot-in-the-face thing.
Isto é bom, vai ajudar-me a superar a cena do tiro na cara.
We ought to just fry him and get it over with.
É só fritá-lo e acabar logo com isso.
We'll get broad sided and it's game over.
Iremos colidir e será o fim do jogo
Look, if you reject him now, he's gonna make it his life's mission to go out there and meet the most perfect, beautiful girl in the world just to try and get over you.
Olha, se o rejeitares agora, ele vai ter como missão de vida procurar e conhecer a mais linda e perfeita rapariga do mundo apenas para conseguir tentar esquecer-te.
Get it over with.
Fá-lo de uma vez por todas.
You just get the fuck over here and make it clap for Uncle Daddy.
Vem aqui e mexe o traseiro para o pai.
handed it to him just to get it over with.
e dei-lhos só para acabar com isto.
It took me over two years to get to a point where I can clean out his room, and you, you don't care about his stuff?
Levei dois anos para conseguir limpar o quarto dele e tu... tu nem te importas com as coisas dele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]