Get stuffed Çeviri Portekizce
118 parallel translation
- Tell him to get stuffed!
- Diz-lhe que o mando à fava.
If you don't like the sea, if you don't like the mountains, if you don't like the city, then get stuffed!
Se não gosta do mar, se não gosta da montanha... e se não gosta da cidade... vá-se lixar!
Get stuffed. Come on, Gower, get rid of that bloody ball! - Come on, Gower!
Vai-te matar.
Get stuffed, love.
Vai-te matar.
Tell him to get stuffed.
Mande-o dar uma curva.
Get stuffed.
Vai-te lixar!
- Get stuffed!
- Vai-te lixar!
Oh, get stuffed.
Vá-se lixar!
He'd just tell you to get stuffed.
Apenas diria para vir recheado.
- Get stuffed.
- Vai pentear macacos!
- Tell him to get stuffed!
- Diz-lhe que se vá catar!
- Get stuffed.
- Vai-te catar!
Mick! Get stuffed!
Mick, vai bugiar!
Get stuffed.
Vá-se lixar.
in that case, here, get stuffed!
Nesse caso, tomem. Vão-se encher de penas!
The voters don't think he has. Another election, we'll get stuffed.
Na minha opinião, se nos levar a outras eleições, somos crucificados.
Get stuffed, both of you.
Vão-se lixar, os dois.
- I'm on it. Unless we turn over the Commander they'll open fire on the station. Tell them to get stuffed!
Nenhum sacrifício grande alguma vez foi pedido de um povo que eu agora peço para ir para fora uma ultima vez uma ultima batalha para segurar a linha contra a noite.
- Get stuffed!
- Vá dar uma curva.
- Get stuffed!
- Mackerel.
- Get stuffed.
- Vai cagar.
Hope you get stuffed, sir.
Espero que levem uma abada, senhor.
Get stuffed!
Vai-te lixar!
- Get stuffed.
- Vá-se lixar.
Get stuffed.
- Vai-te lixar!
Get stuffed.
Vai-te lixar.
- All right, my beautiful people, I love every one of you, but these envelopes will not get stuffed by themselves.
- Ok minha gente, eu gosto de todos vocês, mas estes envelopes não se vão enviar sozinhos.
You're going to get stuffed with succulent barbecue.
Vai consolar-se com o barbecue suculento.
Get stuffed! I fell for it.
Vai para o inferno.
Oh get stuffed, all of you
Oh, vão se foder! Todo vocês!
- Tell him to get stuffed.
- Então, manda-o dar uma curva.
Go on, get stuffed!
Vá põe-te a andar!
Where do you get off with that stuffed-shirt family of yours?
Como te atreves a falar dessa tua família cheia de peneiras?
When things get busy, 2 or 3 can be stuffed in.
Nos periodos de grande actividade podem ser 2 ou 3...
And that's when you got involved in meaningless student elections... when you start to try to get your man in so you stuffed ballot boxes and...
Logo aí, nas eleições de estudantes... sabotaram as urnas para elegerem o vosso candidato.
Stuffed with whiskey. Look Henry. Henry, get some sleep.
Ouve Henry, descansa um pouco.
I get all stuffed up.
Fico toda inchada.
Oh, wait, three minutes to take the escalator down from the 5th Floor with a little girl, a big stuffed animal and get out the front door before it's sealed?
Esperem, três minutos para descer pelas escadas rolantes do 5.º andar, com uma menina e um boneco de peluche grande, e sair pela entrada principal antes desta ser encerrada?
He ain't getting this goose, I stuffed it trussed it, called my 83-year-old grandma to get her marinade recipe.
Não leva este ganso. Recheei-o, atei-o, pedi a receita à minha avó de 83 anos.
What does it get, stuffed?
Fica o quê? Entupido?
Remind me to get you a stuffed animal.
Lembra-me de te dar um animal empalhado.
Get... stuffed.
- Que espécie vocês são?
- Ooh, satay. Hey, could we get those stuffed mushrooms?
- Podemos ter cogumelos recheados?
Get me some lighter fluid, a waffle iron and one of Dewey's stuffed animals.
Peguem um liquido claro, um waffle de ferro e um bicho de Pelucia do Dewey.
GET IT STUFFED? NOPE.
Embalsamaste-o?
HOW COME YOU DIDN'T BRING IT HOME? GET IT STUFFED?
Porque é que não o levas-te para casa para embalsamar?
So, one night we get called out there again, and I slipped down their hallway and stuffed two eight-balls in his closet.
Uma noite, fomos lá chamados outra vez. Eu esgueirei-me pelo corredor e escondi-lhe dois panfletos no armário.
If you put a bench out here, it'll have "Leeds stuffed Arsenal" on it before you get back to the car.
Se puseres um banco aqui, terá escrito "Leeds Arsenal" nele antes de chegares ao carro.
And then to get back on your good side... he bought you a stupid stuffed unicorn.
E depois para te voltar a ter pelo beicinho... ele comprou-te um unicórnio de peluche estúpido.
If things get dicey cos it's a bunch of stuffed shirts, then we can make out.
Se as coisas se enrolarem porque é um monte de camisas, podemos fazer marmelada.
Well, I'll take you there, and we'll get... the foie gras with Roquefort-stuffed fig...
... e encomendamos... ... foie gras com figos recheados com Roquefort...
stuffed 27
get some rest 535
get started 63
get some help 48
get set 167
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57
get some rest 535
get started 63
get some help 48
get set 167
get some 129
get some sleep 408
get something 18
get something to eat 39
get some water 57