English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go this way

Go this way Çeviri Portekizce

1,819 parallel translation
I often go this way.
Venho muitas vezes por aqui.
We'll go this way.
Vamos por aqui.
Or maybe we should go this way, in the proper direction.
Ou talvez devêssemos ir por aqui, na direcção correcta.
I saw them go this way.
Vi-as ir por aqui.
All right, I'll go this way. You go that way.
Muito bem, eu vou por aqui, você vai por ali.
We're gonna go this way.
Nós vamos por aqui.
We have to go this way...
Precisamos ir por este caminho...
Why didn't we go this way last night?
Por que não fomos porNeste caminho noite passada?
Right, I'll go this way.
Muito bem, irei por aqui.
We'll go this way. You go that way.
Nós vamos por aqui, e vocês por ali.
I'll go this way.
Eu vou para este.
I never thought it would reach this far, go this way.
Mas nunca pensei que chegasse a este ponto, que fosse tão longe.
I didn't expect it to go this way.
Não estava à espera que isto tomasse este caminho.
It's a shame it had to go this way, Brenda,'cause it really seemed like you were getting through to her during the play.
É uma pena que seja assim, Brenda, porque parecia que conseguias lidar com ela na peça.
I never thought I would be doing this and I certainly never thought I would be working so closely with my mom. - We go this way?
Nunca pensei fazer algo assim, e certamente nunca pensei que viria a trabalhar tão ligada à minha Mãe.
Okay. - Yes, we go this way.
- Vamos por aqui?
- I'll go this way.
Eu irei esta maneira
We better go this way.
É melhor irmos por aqui.
No, my friend, no. Please, do not go this way.
Não, meu amigo, não.
Let's go this way.
Vamos começar por ali.' 'Por favor.'
Let's go this way.
Vamos por aqui.
I'm gonna go this way.
Vou por aqui... Porra!
There's no way LAPD is going to block every downtown LA access, before rush hour starts, we've go to end this now.
Não há como a polícia bloquear todos os acessos ao centro de LA antes da hora do rush, temos que acabar com isto agora.
I ask because this way, Robin will go to the river, but you can play it cool, you know?
Pedi-lhe, porque assim a Robin irá ao rio, para não ficares tão nervoso, sabes como é.
I know this is probably the worst timing in the history of the world, but, you know, is there any way that you and I could go out, you know, for something to eat, or a drink, or, like, a matcha or something like that?
Sei que este é provavelmente o pior momento na história do mundo, mas, há alguma hipótese de tu e eu sairmos, para comermos alguma coisa, ou bebermos um copo, ou, bebermos um chá verde ou qualquer coisa do género?
Let's go. Looking at the map, Haitian's village is this way.
- Olhando no mapa, a vila do haitiano é para este lado.
I feel that this would be the best way to go about...
Penso que é a melhor maneira de abordar,
I have got this friend, And she's opened up this bb way upstate. And we could all go up together
Tenho uma amiga que abriu uma pousada no Norte e podemos ir todas juntas e fazer tratamentos no spa.
Or you can go all the way to the North Bridge, but this will save you two hours'walk.
Ou podes ir até à Ponte Norte, mas isto faz-te ganhar duas horas de viagem.
This way, come on, go, inside!
Vamos... Vá para dentro.
We take this knife and we go after Lilith our way.
Pegamos nesta faca.
If this doesn't go the way we want...
Se isto não correr da maneira que queremos, quero que saibas...
You sure this route is the way to go?
Pensas mesmo que é por aqui que nos safamos?
That said I want you to know that if this meeting with Senator Dallow doesn't go the way you want it to you don't have to worry about you and I.
Dito isto, quero que saibas que se a reunião com o senador Dallow não correr como pretendes, não tens de preocupar-te com nós os dois.
Now, this temporary crown is gonna go way in the back. So there may be some blood.
Agora, esta coroa temporária vai bem lá para o fundo, portanto é capaz de haver algum sangue.
Hey, I just wanted to say, I never meant for any of this to go down the way it did, you know?
Ouve, só te quero dizer que nunca tive a intenção disto se ter passado da forma que se passou, sabes?
I never meant for any of this to go down the way it did.
Nunca quis que isto acontecesse como aconteceu.
This is definitely the way to go.
Esta é definitivamente a maneira a seguir.
You can't bring me all the way out here to go through this paranoid crap again.
Não podes chamar-me para cá vir para ver esta paranóia toda de novo.
This way, let's go!
Por aqui, vamos!
- Yeah, if things go the way we hope they will, this will all be moot.
- Sim, se as coisas correrem como esperamos, isto não servirá de nada.
Hey, even though you might not get into yale, At least this way you won't go to hell.
Apesar de poderes não entrar em Yale, pelo menos desta forma não vais para o Inferno.
You can't fix them this way. Could you go home and get ready?
Podes ir para casa aprontar-te?
Amazing, way to go. This friendship is over.
Maravilha, perfeito.
If they leave the Separatist alliance, it will go a long way to shortening this war.
Se abandonarem a Aliança Separatista, será um avanço para o fim da guerra.
well, go straight this way... and you'lI see a cherry tree.
Bem, segue por este caminho e tu vais ver uma cerejeira.
Let's go, follow me. This way!
Por aqui.
"I will go out of this world the same way I came in, alone and with nothing."
Parto deste mundo como cheguei, sozinho e sem nada.
We have to go out this way.
Temos de sair por aqui.
Go, go, this way.
Anda, anda. Por aqui.
One way to go from planning to tell the truth to telling another lie... is to find a gift from your wife - who has no money - of some long-sleeved shirts... because she believes you'll dress more formally... as the shoo-in boss of a large grocery because you said this.
Uma maneira de planear contar a verdade para dizer uma outra mentira, é achar um presente de sua esposa, que não tenha nada de dinheiro, de alguma camisa de manga comprida. Porque ela acredita que se você se veste formalmente... como o chefe "garanhão" de um supermercado enorme porque disse isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]