English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Good morning to you

Good morning to you Çeviri Portekizce

416 parallel translation
♪ Good morning dear teacher, ♪ ♪ good morning to you ♪
♪ Bom dia querido professor, Bom dia para si ♪
♪ Good morning to you, ♪ ♪ good morning to you ♪
♪ Bom dia para si Bom dia para si ♪
♪ Good morning, dear playmates, ♪ ♪ good morning to you ♪
♪ Bom dia, queridos companheiros, Bom dia para si ♪
A very good morning to you, Mrs. Murphy.
Um bom dia para si, Sra. Murphy.
- Ja, good morning to you.
Bom dia.
Panteley Prokofievich, good morning to you.
Pantilei Prakófievitch, dormiu bem?
Good morning to you.
Bom dia.
He said, "Good morning to you, my honourable father."
Ele disse, "Bom dia para si, meu nonorável pai."
A good morning to you, sir.
Bom dia para si, senhor.
In old times it would have made your day if I'd deigned to say good morning to you.
Nos velhos tempos ganharia o seu dia se eu apenas lhe desse o bom dia..
- Good morning to you, Mrs McLintock.
- Bom dia, Sra. McLintock.
An early good morning to you, gentlemen.
Bom dia a todos, cavalheiros.
Good morning to you.
Bom dia para você.
- A pleasant good morning to you, sir.
Desejo-lhe um dia agradável, senhor.
Good morning to you.
Bom, dia!
Good morning to you too.
Bom dia a você também.
Good morning to you.
Bom dia para si.
- Good morning to you, Corporal.
- Bom dia, cabo.
And a very good morning to you, Corporal.
E um bom dia para si, cabo.
And... good morning to you, madam.
E... um bom dia para si, minha senhora.
Well, good morning to you.
- Ora, bom dia para si.
Good morning, Mr Surgeon Good morning to you
- Bom dia, doutor!
And a very good morning to you, too, doctor.
- Muito bom dia para si também.
I must get back to my girls. Good morning to you.
Devo voltar às minhas meninas.
Could be a man in a nice broadcloth coat just stepping of a train, picking cherries off a tree, tipping his hat and bidding good morning to you.
Pode ser um cavalheiro elegantemente vestido que desce de um comboio... ou um merda qualquer, que tira o chapéu e lhe dá bom dia...
Good morning to you, Mr Logan.
- Bom dia, Sr. Logan.
Good morning to you, too.
Bom Dia para ti, também.
A very good morning to you, gentlemen.
Muito bom dia, senhores?
And a very good morning to you.
Um muito bom dia para si.
Ah, good morning to you, Mr Mac.
Ah, bom dia para si, Sr Mac.
Good morning to you all!
- Bom dia! Bom dia a todos! - Bom dia.
We've walked across to give you good morning, but, faith... it seems we've interrupted some business of yours.
Viemos aqui dar-te os bons dias, mas... parece que interrompemos algum negócio.
- Good morning. You'd better change your mind about coming to Connecticut.
É melhor mudar de ideias quanto a Connecticut.
You certainly gave a good imitation of it, up to this morning.
Mas imitaste muito bem, até hoje de manhã.
I just had a very fine conversation with the missus... and she says if you'd just be good enough to give the matter a little patience... as soon as she finishes The Katzenjammer Kids I think — I came down especially early this morning... to find out if the captain got out of the barrel!
Acabo de ter uma conversa interessante com a senhora... e ela disse que seria amável da sua parte ter um pouco de paciência... que logo que ela acabe o The Katzenjammer Kids eu acho eu vou ler mais cedo esta manhã... para saber se o capitão saiu do barril!
I'll drive you up first thing in the morning, if you promise to get a good night sleep.
Amanhã de manhã levo-te lá, - se me prometes que dormes esta noite.
I'd like to be a little sun to come through your window and say "Good morning" to you while you're still lying in bed.
Queria ser sol para entrar pela sua janela e lhe dizer bom dia deitadinha na sua cama.
I had intended to keep it until the morning, but now that we find ourselves gathered together, this seems as good an opportunity as any to give it to you.
Tinha tenciondo dá-las a vocês, amanhã, mas agora encontramo-nos reunidos, esta parece-me uma oportunidade tão boa como qualquer outra para a dar.
Good morning, Miss Cooper. I'm saving up to buy you a bracelet.
Ando a poupar para te comprar uma pulseira.
Good morning to all you gentlemen.
Bons dias para os senhores.
It's good to see you this bright new morning.
Porquê, é bom ver você, nesta manhã brilhante.
Would you be good enough to participate in this morning's edification?
Não se importa de participar na "edificação" desta manhã?
I want you to get to bed, have a good night's rest And be on parade early in the morning.
Vá para a cama, descanse e esteja no desfile, amanhã de manhã.
We'd like to hear you say : "Good morning, Mary."
Gostava que dissessem "Bom dia, Mary".
You'll carry sacks of dirt from morning to night! Until you've made good your mistake, you don't sleep, eat or drink!
Enquanto näo expiares a tua culpa, näo comes, nem bebes, nem dormes!
[Scoffs] It appears to me, Captain Rogers, that you were well on your way to organizing a very good morning of your own :
Parece-me, Capitão Rogers... que já estava a caminho de organizar um bom dia a si próprio.
Good morning, and a good day to you.
Bom dia e que passe um bom dia.
- Good morning. - Good to see you.
- Prazer em vê-lo.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Ouve, vai para tua casa, descansa... e amanhã, vais sentir-te cem por cento melhor.
I'm going to say good-bye to you now... because we have to leave so early in the morning.
Despeço-me agora... porque precisamos ir bem cedo.
( APPLAUSE ) Hello, good morning. Nice to see you.
E agora que eles se foram a Resistência já não pode chantagear-me para os esconder e os Alemães já não me podem matar pela mesma razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]