English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hand side

Hand side Çeviri Portekizce

278 parallel translation
It's on the right-hand side there. I'm really looking forward to going.
Estou contente por irmos.
Put your car on the left-hand side.
Pega no teu carro e põe do lado esquerdo.
There was a baker's halfway down on the left-hand side.
Há uma padaria por ali.
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Prima os três últimos planetas do lado esquerdo, simultaneamente.
You'II find Mrs. Karras on the Iast bed on the Ieft-hand side.
Mrs. Karras está na última cama à esquerda.
Many of the conspirators, after the arrest and of the torture, they had had to face one left-hand side forged judgment directed for judge Rokand Freisler, the judge most important of Germany Nazista.
Muitos dos conspiradores, depois da prisão e da tortura, tiveram de enfrentar um sinistro julgamento forjado dirigido pelo juiz Rokand Freisler, o juiz mais importante da Alemanha Nazista.
They waited, or at least most of them waited, that it freed them to the war of the nazista threat e, in the end, had been added to the communist block, that he was less left-hand side of what the nazista block.
Esperavam, ou pelo menos a maior parte deles esperava, que a guerra os libertasse da ameaça nazi e, no final, foram agregados ao bloco comunista, que era menos sinistro do que o bloco nazi.
A less left-hand side tyranny, it substituted a left-hand side tyranny very.
Uma tirania menos sinistra, substituiu uma tirania muito sinistra.
One should also comment that in the upper jaw on the left-hand side, I think - I don't remember for certain - well, high up in the left-hand jaw, there was a smooth file mark.
No maxilar superior, do lado esquerdo, não me lembro bem, mas era no maxilar superior esquerdo, havia uma leve marca de lima.
I sketched the teeth of a human being. Here's the right-hand side.
Enquanto falava com Kathe Heusemann, desenhei os dentes de um homem.
It's the red bit on the left hand side, below the Mediterranean. Oh, there!
É o pontinho vermelho, descaído para o lado esquerdo, um pouco abaixo do Mediterrâneo.
Little green house on your left-hand side.
A casinha verde à sua esquerda.
There is no vehicle save a dog-cart which throws up mud in that particular way, and then only when you sit on the left-hand side of the driver.
Nenhum veículo, a não ser uma carruagem levanta lama dessa forma específica, e só quando nos sentamos à esquerda do condutor.
Two blocks down, right-hand side.
Dois quarteirões abaixo, do lado direito.
You missed the upward stroke on the right-hand side.
Esqueceste a pincelada até lá acima no lado direito.
Now, I think that there's a doohickey on the right-hand side that somehow lets the shelf slide out and down.
Acho que tem um travão à direita que faz com que a estante solte a parte de baixo.
I WANT THE LAST ROW, RIGHT HAND SIDE, AISLE SEAT.
Quero um lugar na última fila.
He's left-handed, the blow was delivered from immediately behind him yet he was on the left-hand side.
Ele era canhoto. Atingiu-o por trás, mas estava do lado esquerdo.
Now you're paralysed down your left-hand side.
Agora tens o teu lado esquerdo completamente paralisado.
You got one guard with a.38 on your right-hand side when you come through this door.
Terão um guarda com uma.38 à vossa direita... quando passarem pela porta.
He's right inside by the door Right-hand side, back to us navy jacket
À entrada, de costas para nós, de casaco azul acinzentado.
... is here, on the left-hand side of his neck, where the middle fingers of the right hand would have gripped.
está no lado esquerdo do pescoço, onde os dedos do meio da mão direita se cravaram.
There's a hospital five blocks up on the left-hand side.
Há um hospital a uns cinco quarteirões daqui Sim, eu sei.
On the light hand side.
Do lado mais claro.
- Gun in the right-hand side - lt makes a bulge you can see.
- "A arma no direito." - Isso faz volume.
Dig in there, Cosy Girl. - a determined run on the left-hand side.
- Força, Cozy Girl!
Victor's eyeglasses were on the left-hand side ofhis sleeping bag.
Os óculos estavam á esquerda do saco de dormir.
In light or in darkness, you've only to reach for my hand. I'll be at your side always.
Na luz ou nas trevas, basta tomar minha mão, que estarei sempre a seu lado.
Not as pretty as the first... but anyway, I took her hand and stroked it on the other side this time, just for a change.
Não era tão bonita como a primeira... Agarrei-lhe a mão e acariciei-a por baixo... para variar um pouco, não queria fazer sempre a mesma coisa, enfim...
Let your hand drop to your side and let the gun slip out.
Basta baixares a mão para o lado e deixares a arma escorregar.
And a hand of chicken, and on the side, a golden corn all soaked in butter with a touch of cloves. Cloves ain't to my taste.
O que achas, de uma espiga de milho, bem cozida, com azeite, manteiga e cravo?
But later, when it was very close, greeting to the right and left, pressing the hands and speaking, e also pressed my hand, I noticed that all immediately to its side they were in silence.
Mas depois, quando ele estava muito perto, saudando à direita e esquerda, apertando as mãos e falando, e também apertou a minha mão, notei que todos imediatamente ao seu lado estavam em silêncio.
On the other hand, it had the Commission William Allan White, to defend America helping the Allies, who were of the other side.
Por outro lado, havia a Comissão William Allan White, para defender a América ajudando os Aliados, que estava do outro lado.
Rommel was in the hand the prize that not yet had obtained, the prize that Churchill, for a side, had denied.
Estava na mão o prêmio que Rommel ainda não tinha conseguido, o prêmio que Churchill, por um lado, tinha negado...
It's on your right hand side. You can't miss it.
- Não tem nada que enganar.
I made the pipe the side, it extended to me the hand and I left the room.
Fiz a continência, ele estendeu-me a mão e eu saí da sala.
The weapon blew up of new in the front of the airplane, to our side, and the bullet reached the arm of the officer to my side, I was with splinters in the leg that they had pulled out me the skin of the hand.
A arma explodiu de novo na frente do avião, ao nosso lado, e a bala atingiu o braço do oficial ao meu lado, eu fiquei com bocados na perna que me arrancaram a pele da mão.
If the sword is all that you're prepared to show us Britons, then be prepared to carry it forever in your hand... and sleep with it forever by your side at night!
Se a espada é a única coisa que estais preparados para mostrar aos Bretões, preparai-vos então para andar sempre com ela na mão e dormir com ela ao vosso lado,
And try not to side from them, neither to the right hand nor to the left.
E não se virem contra elas, nem para o lado direito, nem para o esquerdo.
In one way I felt sorry for him,'cause he had nobody to stand out for him, be by his side, hold his hand when he needs attention or something.
De certa forma, eu sentia pena dele, porque ele não tinha ninguém que lhe desse apoio, semprejunto dele quando ele precisa de atenção ou de outra coisa.
It arms in the left hand, injured in the left side...
Arma na mão esquerda, ferida no lado esquerdo...
- Alex, when he comes in, side step and use your ridge hand.
Alex! Quando ele se aproximar, usa o "Ridge Hand".
The electrics must be out on the left side! I'll do it by hand!
Não há automático no lado esquerdo, tem de ser à mão!
Put your right hand out to the side.
Coloca a tua mão direita para este lado.
Put your left hand out to that side... and close your right eye.
Coloca a tua mão esquerda para este lado... e fecha o teu olho direito.
- When we found Mr Clarke's print, it was only on one side of the page that was under his hand.
Encontramos as impressões do Sr. Clarke, em apenas um lado da página, que estava sob sua mão.
* well, i fiddled with my daddy'til the day he died * * he took me by the hand led me close to his side * * said "fiddle with life play the fiddle with pride" * come back, theo.
Volta, Theo. Nós somos uma equipa! - Lembras-te?
On right-hand side!
Para a direita.
Towards the end... when things got bad for our side xenobiologists were told to hand over our notes on your people to be used in genetic and biological warfare.
Mesmo para o fim quando as coisas estavam muito mal para o nosso lado foi ordenado aos xenobiologistas para entregar as nossa notas sobre a vossa gente para serem usadas na guerra genética e biológica.
Right hand on the side.
Mão direita de um lado.
Left hand on the other side.
Mão esquerda do outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]