English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hate

Hate Çeviri Portekizce

40,411 parallel translation
Logan, I hate to tear you away, dear, but the Wincotts were asking about you.
Logan, custa-me afastar-te, querido mas os Wincott estão à tua procura.
I hate that.
Detesto isso.
I hate that they were hurting you, Shadow.
Detesto que te tenham magoado, Sombra.
I started to hate my ceiling fan, my cereal bowl, my tea kettle.
Comecei a odiar a ventoinha do teto, a minha taça, a minha chaleira.
We hate to trouble you, but I'm afraid we have a flat tire.
Pedimos desculpa por a incomodar mas tivemos um furo.
It was really weird how when you get popular, people who were nice to you last week just, like, venomously hate you and are talking about you behind your back.
É muito estranho, mas quando nos tornamos populares, pessoas que gostavam de nós na semana anterior, ganham-nos um ódio de morte e falam de nós pelas costas.
" They already hate me.
Elas já me odeiam.
We would hate to discourage their use amongst those type of folks.
Não queremos desencorajar o seu uso entre estas pessoas.
I'm crossing the road and a guy yells out by car, " I fucking hate you, Donny Sins.
Estou a atravessar a estrada e um tipo grita do carro : " Odeio-te, Donny Sins.
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Odeio ser o tipo de mãe que pergunta se queres falar sobre alguma coisa, mas... Se quiseres falar sobre algo...
So you hate zombies?
Então, detestas os mortos-vivos.
I would hate for us to have to face those repercussions.
Detestava que tivéssemos de enfrentar essas repercussões.
Hate to disappoint you, Monty, but I'll tell you a secret.
Odeio desapontar-te, Monty, mas vou contar-te um segredo.
Well, I hate it.
Eu odeio-o.
Ugh! I hate hard liquor.
Odeio bebidas brancas.
I hate poker.
Odeio póquer.
I hate you.
Odeio-te.
I don't know him all that well, but he doesn't seem the type to hate anyone.
Não o conheço muito bem, mas não parece ser do tipo que odeia alguém.
I hate this.
Detesto isto.
People have lived through every kind of misery - - tyrants, genocide, systems of quiet hate - - while others enjoy freedom on the same piece of land.
As pessoas têm enfrentado todo o tipo de miséria. Tiranos, genocídios, sistemas de ódio silencioso. Enquanto outros desfrutam da liberdade na mesma terra.
I hate the beach.
Eu odeio a praia.
When Markus Gardner came back from the war... He had more right to hate Vietnamese than anyone.
Quando o Markus Gardner voltou da guerra, tinha mais direito de odiar os vietnamitas do que qualquer um.
But if every Rick hates the government, why would they hate Grandpa?
Mas se todos eles odeiam o governo, porque odiariam o avô?
Because Ricks hate themselves the most.
Porque odeiam-se a si próprios.
All you got to do to get that started is kill the girl. - I hate you!
- Só precisas de matar a rapariga.
I hate everybody right now, except Jane, believe it or not.
Não. Neste momento, odeio toda a gente. Excepto a Jane, acredites ou não.
The war has brought hunger, fear and hate, but it will never destroy our faith in the Holy Virgin of our village.
A guerra trouxe-nos fome, medo e ódio. Mas jamais poderá tirar a nossa fé na santíssima Virgem da nossa terra!
You'd hate me for what I can't give you, like I hate Lluís now.
Acabarias a odiar-me pelo que não te daria. Como odeio o Lluís pelo que ele não me dá.
God, I hate space.
Deus, odeio o espaço.
I hate this part.
- Odeio esta parte.
Hate... Space...
Eu odeio... o espaço...
I hate to be the bearer of bad news.
Detesto ser o portador de más notícias.
What we do know is that he was a young man filled with hate... whom the FBI had already arrested as a potential terror suspect and then released, proving, once again, how hard it is to interrupt
O que sabemos é que ele era um jovem cheio de ódio... e que o FBI já o tinha detido como potencial suspeito de terrorismo e que depois foi solto, provando, mais uma vez, o quão difícil é interromper
I mean, they hate this kid out there in the real world.
Quero dizer, eles odeiam este miúdo no mundo real.
Andrew Keane gave his life for his country, and they hate him.
O Andrew Keane deu a vida por este país, e eles odeiam-no.
I hate even saying the words.
Odeio mesmo estar a dizer isto.
Because, as corny as it sounds, what they care about most is their country, and because they hate the press more than you do.
Porque, por muito lamechas que possa parecer, o que mais os preocupa é o país deles, e porque eles odeiam a imprensa mais que você.
Dig into those identities and you find no one- - no real names, no Social Security numbers, no addresses, no jobs, just a stream of hate.
Investigue essas identidades e não vai encontrar ninguém... Nenhum nome verdadeiro, nenhum número da segurança social, nenhum endereço, nenhum trabalho, apenas um fluxo de ódio.
You faked the hate and the lies that accompanied it.
Você falseou o ódio e as mentiras que o acompanharam.
People hate you, Madam President-Elect.
As pessoas odeiam-na, Madame Presidente eleita.
I'm not stuck in the past. I just hate the present.
Não estou presa no passado, só detesto o presente.
Islam is not about hate, it's about peace.
O islão não tem que ver com ódio, tem que ver com paz.
The only thing I hate more than rhetorical questions... stupid rhetorical questions.
A única coisa que odeio mais do que perguntas retóricas são perguntas retóricas estúpidas.
You either take the roles you hate or you sit at home - until you're completely forgotten.
Ou aceitas os papéis que odeias ou te sentas em casa até seres completamente esquecido.
- I have no room in my heart for hate.
- Não tenho espaço no coração para o ódio.
I hate it here!
Odeio estar aqui!
I hate it!
Odeio!
I hate heels.
Detesto saltos.
I hate it.
Odeio.
Now you know I hate this shit.
Sabes que detesto esta merda.
Hildy, you hate the sea air.
Hildy, tu odeias a brisa marítima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]