English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Have

Have Çeviri Portekizce

1,387,905 parallel translation
They have nothing deep to say. They're just wordplay.
Não têm nada de profundo a dizer, são apenas trocadilhos.
They have a law where if you get an abortion in those states or have a miscarriage, you are responsible for paying for a funeral for the fetal tissue.
Eles têm uma lei que diz que, se fizerem um aborto nesses estados, ou se tiverem um aborto espontâneo, são responsáveis por pagar o funeral do tecido fetal.
You know, uh, "All right, uh, your clinic has to have hallways that are 18 feet wide."
Tipo : "A vossa clínica tem de ter corredores" com cinco metros de largura. "
We don't have...
Não temos...
"Well, I guess you're gonna have to close, then, aren't you?"
"Nesse caso, parece que terão de fechar as portas, não é?"
Infantilizing laws about abortion where women have to think about it.
Leis infantilizantes acerca do aborto, em que as mulheres têm de pensar nisso.
And... Put a pin in that for a second. Because I have another fun fact for you you're gonna love.
Deixem isso em pausa, pois tenho outra curiosidade para vocês.
Scientists have known this for almost two decades.
Os cientistas sabem disto há quase duas décadas.
Sperm cells have a sense of smell.
Os espermatozoides têm olfato.
They have olfactory senses.
Têm o sentido do olfato.
We have to protect the babies.
Temos de proteger os bebés.
I have a sense.
Eu pressinto essas coisas.
You should have said it that way. "
"Devias tê-lo dito assim."
And I said, "Dad, you have to send me this."
Eu disse-lhe : "Pai, tens de me mandar isto."
" Well, I did have a camp counselor that was, like, obsessed with my shits.
" Havia um monitor no acampamento que era obcecado com a minha merda.
That would have been so embarrassing.
Teria sido tão embaraçoso.
And I have since met amazing nuns. These were not them. These were cunts.
Já conheci freiras fantásticas, mas não era o caso, estas eram umas cabras.
You know, like we go, uh, "I have to pass that crack in the road before that car passes me, or I'll die."
Tipo : "Tenho de passar aquela fenda na estrada" antes que o carro passe por mim, senão, vou morrer. "
I don't know what... put in my head that... jam would, you know, have, like, chunky liver-like pieces in it.
Não sei como fui... meter na cabeça que... o doce tinha bocados de sangue lá dentro.
But it was really... It was a rough week because I have very low blood pressure, I guess.
Mas foi uma semana difícil, pois tenho a tensão arterial muito baixa.
And so, I had to have...
Por isso, tive de...
And then a sister would have to come to my side and be like,
Uma irmã vinha ter comigo e dizia-me :
They have to have your hand... " You know, and then I would understand.
Tiveram de prender... " E eu aí já entendia.
Now we're gonna have to, like, pick up a shot of you going :
Agora, vão filmá-lo a fazer...
I have not read the Bible.
Eu nunca li a Bíblia.
I've tried. I have tried.
Já tentei, a sério que sim.
They just have this area to breathe.
Deixaram esta zona para respirar.
Like, people put more depth on me than I have at all.
As pessoas pensam que sou mais profunda do que realmente sou.
But I know you have a plan, and I am your servant.
Mas sei que tens um plano e eu sou teu servo.
And I have hope.
E eu tenho esperança.
by people who don't have agendas and can just honestly make an earnest decision based on what they think is best for themselves and the country, we would have wild success all around.
- Sem ser com segundas intenções e pudessem tomar decisões esclarecidas, com base no que acham melhor para elas e para o país, toda a gente teria imenso sucesso.
But we don't have that, unfortunately.
Mas não temos isso, infelizmente.
The president and Secretary of Defense have been in closed door discussions with NATO and are crafting an appropriate response.
A Presidente e o Secretário da Defesa estão em conversações à porta fechada com a NATO e estão a planear uma resposta adequada.
Or whether they have the same goals as we do.
Ou se têm os mesmos objetivos que nós.
But the Russians have issued a warning :
Mas os russos lançaram um aviso.
Since when do you have faith in the government?
Desde quando tem fé no governo?
Liam. - You have a visitor.
Liam, tem uma visita.
I have a couple days off work, and I wanted to come home.
Tive uma folga no trabalho e queria vir até casa.
But since then, people have died.
Mas desde aí, pessoas morreram.
We all have our roles to play.
Todos nós temos os nossos papeis.
Our NATO allies have given us that edge, and Russia knows that.
Os nosso aliados da NATO deram-nos essa vantagem e a Rússia sabe-o.
We'll have to get all our teams in position and hope the Russians aren't stupid enough to destroy themselves.
Vamos colocar todas as nossas equipas em posição e esperemos que os russos não sejam estúpidos ao ponto de se destruírem.
And, Harris, if she doesn't have an outstanding reason why she left this key piece of information out of her debrief, not even you will be able to protect her.
E, Harris, se ela não tiver uma tremenda razão para ocultar informação do seu relatório, nem mesmo tu serás capaz de a proteger.
Does this photo have any meaning to you?
Esta foto tem algum significado para ti?
I have my family to think about.
- Tenho de pensar na minha família.
I have the technology to stop it, but we have to be able to launch it without getting blown out of the sky.
Tenho a tecnologia para o impedir, mas precisamos de a poder lançar sem ser abatida.
She felt like you were hiding something, and I have the same feeling.
Ela sentiu que escondias alguma coisa, e eu sinto o mesmo.
I must have just confused the dates, that's all.
Devo ter confundido as datas, deve ter sido isso.
This is best room I have, honeymoon suite.
É o melhor quarto que eu tenho, a suite de lua de mel.
Quiet you shall have.
- E sossego terão.
Have her locate any photos posted on social media that match the imagery in that picture.
Pede-lhe que localize todas as fotos partilhadas pela imprensa que corresponda às imagens dessa foto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]