English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Have a little faith

Have a little faith Çeviri Portekizce

273 parallel translation
Well, it's nice to hear you have a little faith in us.
Ele deve confiar em nós.
Have a little faith, baby.
Tem um pouco de fé, querido! .
Have a little faith.
Tem um pouco de fé!
Have a little faith, Crapgame.
Tem um pouco de fé, Crapgame.
Have a little faith in me.
- Não, não vai.
But if the three of us work together and we have a little faith...
Se nos juntarmos os três e tivermos um pouco de fé...
Have a little faith in Theo :
Tem um pouco de fé no Theo.
You have to have a little faith in people.
Tens de ter um pouco de fé nas pessoas.
Lady, have a little faith.
Menina, tenha um pouco de fé.
Have a little faith, Harry.
Tenha fé, Harry.
- Have a little faith, will you?
- Tem fé, sim?
Have a little faith.
Tem um pouco de confiança.
Sometimes you just have to have a little faith.
Às vezes temos que ter um pouco de fé.
Have a little faith, professor.
- Tenha fé, professor.
Let's have a little faith, all right?
Vamos ter um pouco de fé, sim?
You're gonna have to have a little faith here.
Vais ter de ter um pouco de fé.
You just have to have a little faith in people, that's all.
Tens de ter mais fé nas pessoas, só isso.
You've just have to have a little faith in people.
Apenas tens de ter um pouco de fé nas pessoas.
For God's sake, have a little faith in the Pest.
Botem fé no Pest, por favor.
- Margo, have a little faith in yourself.
- Tem confiança em ti.
You have to have a little faith in me.
Tens que ter alguma fé em mim.
- Have a little faith.
- Tenha um pouco de fé.
You just have to have a little faith.
Precisas de ter fé.
Have a little faith, Seven.
Tenha um pouco de fé, Sete.
Have a little faith, B'Elanna.
Tenha um pouco de fé, B'Elanna.
And you just have to have a little faith that he'll understand that.
Acredita, vais ver que ele compreende.
Have a little faith.
Tem um pouco de fé.
Have a little faith, Gerard.
Tenha um pouco de fé, Gerard.
Have a little faith, Ngomi.
Não tenho medo, Ngomi.
We have to have a little faith in one another.
Temos de ter confiança um no outro.
Have a little faith, Mr. Hayes.
Tenha fé, Sr. Hayes.
I'll have a little faith if you give me a little gun!
Teria fé, se tivesse uma arma.
- Have a little faith, please.
- Tem fé, por favor.
- Just have a little faith in the system.
- Confia um pouco no sistema.
You gotta have a little faith, Jordan.
Tens de ter fé, Jordan.
- Come on, you gotta have a little faith.
Vamos, tens que ter um pouco de fé.
Have a little faith, okay?
- Já vais ver. Confia em mim, ok?
Have a little bit of faith in your King and your Queen.
Tenha um pouco de fé no seu Rei e na sua Rainha.
Many have little faith in a changed world, but I do.
Alguns dizem que um mundo assim não será melhor. Mas eu acredito que sim.
The little faith I have lives on her terms.
- A minha fé depende dela.
You have too little faith, and you're a wonderful person.
Tens pouca fé e és maravilhosa.
Well, from what little I can gather, people are frightened, cynical have no faith society can protect them.
Pelo que pude perceber, as pessoas têm medo, são cínicas... Tempus Armas Mercearias... não têm fé que a sociedade as proteja.
You have to have a little more faith in me.
Tens de ter um pouco mais de confiança em mim.
You need to have a little more faith, my friend.
Precisa ter um pouco mais de fé, meu amigo.
Have ye a little faith.
Tem um pouco de fé.
Witness this energy field, and truths come out that have little to do with scientific proof, and much to do with faith.
Testemunhe este campo energético e surgem verdades que nada têm a ver com ciência e muito têm a ver com fé.
You need to have a little more faith in people.
Você precisa ter mais confiança nas pessoas.
And I know how little trust and faith you have in me.
Sei como a tua fé e confianca em mim, é reduzida.
I could use a little faith. I have to tell them I didn't tape a thing.
Eu... eu precisava de um bocadinho de fé, tenho de ir dizer aos Wheelers que não gravei seja o que fôr.
Houdini should have had a little more faith.
O Houdini devia ter tido mais um pouco de fé.
Have a little faith, T'Pol.
- Tenha um pouco de fé, T'pol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]