He loved you Çeviri Portekizce
842 parallel translation
And it would be worn on his hand for as long as he lived and buried with him when he died, because he loved you reverently and as was fitting, from a respectful distance but with all his heart, for all his life.
Ele usaria o anel enquanto vivesse... e seria enterrado com o anel, porque ele a amaria com fervor... e como seria apropriado, a uma distância respeitosa... mas de todo o coração, pela vida toda.
Because he loved you and me not at all.
Porque ele vos amava, e não a mim.
If he loved you with all his soul for a lifetime... he couldn't love you as much as I do in a single day.
Se ele te amar com toda a sua alma enquanto for vivo... não conseguirá amar-te tanto como eu num simples dia.
- But he loved you.
- Ele amava-a.
Maybe he loved you.
Talvez a amasse.
But he loved you
- Mas ele te amava.
You didn't love him and you never for one minute thought he loved you. That's true, isn't it?
Você não o amava, e nem por um minuto acreditou que ele a amasse, não é verdade?
But he loved you, that's for sure.
Mas tenho a certeza de que gostava de você.
You know something, Giuseppe? He loved you more than he loved me.
Vou te dizer uma coisa, Giuseppe... ele te amava mais do que a mim!
If he loved you so much, why'd he run off in the first place?
Se ele te amava assim tanto, por que fugiu?
I'm telling you, he loved you.
Estou lhe a dizer, ele adorou-a.
Would it make any difference if he loved you?
Faria alguma diferença se ele te amava?
- He loved you all. So do I.
Adorava-vos a todos, e eu também.
He loved you more than he loved the promise of heaven.
Ele a amava mais que a promessa dos Céus.
He loved you, but I love you now.
Ele amava-te... mas agora quem te ama sou eu.
Your group captain told you he loved you and you believed him.
Seu capitão disse-lhe que a amava e você acreditou.
You know, once I had a little dog, and he always looked sad when I was sad and I loved him so.
Sabe, tive um cãozinho que parecia sempre triste quando eu estava triste e adorava-o.
He ain't the Jesse you knew and loved.
Ele não é o Jesse que conheceste e amaste.
Yeah I can see why Johnny loved you. - And why he couldn't reach you.
Entendo por que Johnny a amava e por que não a conquistou.
You loved him and he needed you.
A senhora amava-o e ele precisava de si.
As soon as that boy grows up, he'll never love you the way you loved him.
O garoto vai crescer... e ele nunca te vai amar do modo como o amaste.
Very often, with falling stars above our heads and the doomed walls of Troy across the plain and all we loved far away across the sea... he spoke of this house... and of this very room where you'd be waiting for him.
do outro lado do mar. Ele falava desta casa e do quarto onde você esperaria por ele. Esperei por muitos anos.
I loved you, but you let him take what he wanted.
Eu amava-te, mas tu deixaste-o levar o que queria.
He knows you loved him.
Ele sabe que gostavas dele.
It was not because he was your husband and you loved him?
Não foi porque ele era seu marido e o amava?
And when he loved, that was something you gave him.
E quando ele amava, é algo que você lhe deu.
Did you believe I loved you before he came?
Acreditavas que eu te amava, antes de ele ter nascido?
Mr Wooley, I told him that you said you loved him too, because that is what he wanted to hear.
Sr. Wooley, eu disse-lhe que você disse que também gosta dele porque era isso que ele gostava de ouvir.
Look, you're madly in love with this man, and he loves you the way he's never loved any other girl.
Tu estás loucamente apaixonada por aquele homem. E ele ama-te duma maneira que nenhum homem ama outra rapariga.
The man you loved during the war- - was he French?
O homem que amaste durante a guerra, era francês?
Do you know, dear old Sir Charles, he loved doing that? Yeah. He did, indeed.
O saudoso Sir Charles adorava fazê-lo.
He told me of that statue you three loved that I apparently resemble.
Ele falou-me dessa estátua que amaram a três e que é parecida comigo.
A guy like that, he'd kill a woman like you because he couldn't love you, not the way you are loved.
Um homem assim mataria uma mulher como tu. Porque não poderia amar-te. Não da forma que és amada.
You just loved it when I, when he, spilled the...
Adorou quando eu... quando ele derramou a s?
I've always loved you, and you're just as black as he is.
Sabe que sempre gostei de você e é tão escura quanto ele.
He too loved his wife a lot. - What do you mean?
Ele também amava muito sua esposa.
" How do you describe someone you really admired and loved and yet he had so many aggravating traits?
Como você descreve alguém que realmente admira e ame, apesar de ter tantas más características?
He knew how much I loved you.
Ele sabia o quanto eu te amava.
He who loved you for so long on his knees before you.
E que, prostrado diante de ti... Te amou por tão longo tempo? "
He wanted to take away the only thing you ever loved.
Ele queria tirar-lhe a única coisa que alguma vez amou.
- He loved his wife, you know.
Ele amava a esposa, ora.
Lieutenant, he is not the man you loved.
Tenente, ele nao é o homem que amou.
And if you loved him, you were patient with him, and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally,
Se o amasses e tivesses paciência com ele, mesmo que não ousasse contar-te nada pessoal,
even though he may have loved you, would you...
mesmo que te amasse... Tu serias capaz de...
And if you loved him, you were patient with him, and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, even though he may have loved you, would you...
Se o amasses e tivesses paciência com ele, mesmo que não ousasse contar-te nada pessoal... É fantástico!
From the way I love this child you ought to know how I would've loved his elder brother had he proved worthy of any mother's affection.
Tal como amo esta criança... fácil me seria amar o mais velho... mostrasse-se ele digno do amor de mãe!
- He's a boy you've loved for seven years.
- É o rapaz que amaste durante 7 anos.
You see, he loved them boys better than life itself... but sometimes, they really made him wonder why.
Ele ama aqueles rapazes mais do que a própria vida, mas, às vezes, eles fazem-no duvidar.
He loved his boys, and you felt safe with him.
Adorava os rapazes, e sentiamo-nos seguros com ele.
You know, he loved like the woods and shit... and nature.
Ele adorava a floresta, a natureza e assim.
He never really loved you.
O meu filho näo a ama.
he loved you so much 17
he loved it 69
he loved her 42
he loved me 72
loved you 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
he loved it 69
he loved her 42
he loved me 72
loved you 19
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
yourself 387
your own 34
your hat 64
yours 1007
you tell 24
you know that 5741
younger 104
youn 21
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24