English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / He won't go

He won't go Çeviri Portekizce

508 parallel translation
He'll take you back, but he won't go on.
- Que disse ele? Acompanhá-los-á de volta, mas não seguirá convosco.
Then he won't go through with it.
Primeiro orgulha-se e depois desiste.
However far this slave may go, he won't forget.
Por muito longe que vá, nunca esquecerei.
He won't even let me go in there.
Nem mesmo a mim me deixa entrar.
He won't go.
Ele não irá.
Then he is and he won't go to Heaven when he dies.
É o que ele é e não irá para o céu quando morrer.
Why won't you be sensible and let him go quietly, since he must go?
Seja razoável e deixe-o ir em paz, já que ele precisa ir.
And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away.
Não me deixar em paz, senhor, e eu tenho medo de fugir.
He says the porters won't go that way.
Ele diz que os carregadores não vão por aí. Temen os Jaconi.
And if he don't go at all, they won't go at all.
E se ele não for, eles não irão.
He'll have to go in the baggage car, won't he?
Ele vai ter de ir no vagão das bagagens, não vai?
It wasn't right for him to go off like that. Broke Dad's heart, although he won't say much.
Não foi bonito desaparecer assim, apesar do meu pai não falar nisso.
And if the doctor won't give them a pill, why, they'll go out and say, "Well, he's not a good doctor."
E se o médico não lhes der um comprimido, bom, eles saem e dizem : "Ele não é um bom médico."
- He can go, but they won't let him come back.
- Eles não o deixarão voltar. - Eu irei.
He won't let me go.
- Alfredo, vem cá! - Calma, mamã.
Only he's a man who can't be harnessed to your kind of life, who won't go near the big, bright cities.
Só que esse homem não combina com seu tipo de vida.
The baby won't go to heaven if he dies.
Se a criança morre a culpa é tua por não ir para o paraíso!
And if Unc loves something, he won't let it go.
Quando o tio gosta duma coisa não a larga.
Oh, he won't go to solitary.
Oh, ele não vai para a solitária.
He won't have to look for me. I go back tonight.
Ele não precisa de me procurar, volto lá esta noite.
We'll give Mr. Brenner the tea, and he'll just go gently to sleep. Won't he?
Damos o chá ao Sr. Brenner e ele adormece suavemente não é?
He won't come out and nobody'll go in and get him.
Ele não sairá e ninguém vai entrar e apanhá-lo.
He won't go far.
Ele não irá longe.
He says it won't be long, you'll get on one of them trains and just go lunkedy-plunk all the way to Tucson without even stopping once.
Ele disse que não demora muito para embarcar num desses comboios... e ir direito até Tucson, sem nenhuma paragem, acredita?
I think maybe I won't go to the airport, either. But he'll understand.
Eu acho que não irei ao aeroporto mas compreenderá.
You all know Simon won't like missing the hanging, so we'll wait, but if he don't show up soon we'll go ahead without him.
Simon não gosta de perder um enforcamento, por isso vamos esperar. Mas se demorar muito, fá-lo-emos sem ele.
He won't go anywhere.
- Ele não vai a lado nenhum.
Let's hurry and cover it up with palm leaves so he'll go to sleep and the pirates won't know he's there.
Despachemo-nos a cobri-lo com folhas de palmeira. Assim ele adormece e os piratas não saberão que ele está ali.
He won't let go!
Venha, deixa-o já!
Go chat with the sentry so he won't notice us...
Vai à trincheira, conversa com o soldado. Distrai-o...
He's trying to get your dad to go to hospital, - but I know he won't. - No.
Quer levá-lo a um hospital, mas o teu pai não quer ir.
- The examining magistrate. - He's a monster, and this... ugly monster he won't let me go. - The examining magistrate?
O magistrado inquiridor.
He won't go to the police.
Ele não vai á polícia.
He won't go far.
- Ele não irá longe.
Maurice won't go along with us until he talks to you.
O Maurice não colabora. Só te ouve a ti.
A man should go where he won't be tempted.
Um homem deve ir onde não seja tentado.
He won't let go till this is over once and for good.
Não desistirá até isso acabar de uma vez por todas.
The Colonel won't let the stage go through... and I guess he wants you to spend the night here in his quarters.
O coronel não quer que a diligência prossiga. Ficará aqui, nos seus aposentos.
There he is, Boss. Deader than hell, but won't let go.
Mesmo morta, não desiste de fugir, Chefe!
He won't let me go anywhere by myself.
Não me deixam sair sózinha.
Leave him. It's me they're after, but they won't go for me if he's near.
Eles querem-me, mas não se atrevem se ele estiver perto.
well, mr. anemone's on the phone at the moment but i'm sure he won't mind if you go on in.
O Mr. Anemone, neste momento, está ao telefone mas creio que ele não se importa que o senhor entre.
Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to and see if he could help me lay off these cigarettes before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see?
Só quero saber se conhece um bom hipnotizador... que eu possa consultar para deixar de fumar antes de amanhã à noite Senão o Warren não consegue o emprego.
Go and meet him once. He won't survive for long.
Vai vê-lo desta vez.Ele não sobrevive por muito mais tempo.
Aaron won't let him go just like that. He hired him for a year. He will send for the sheriff.
Aaron não vai deixar que se vá contratou-o por um ano.
He won't go too far.
Já não deve de ir muito longe.
He won't go the limit.
Não irá ao limite.
He won't allow you to go down the path of sin.
Não te deixará pecar.
You won't believe it, but he never let go, until the bartender was dying... on the street with foam coming out of his mouth.
Não vais acreditar, mas ele não o soltou até que o homem estivesse caído na rua, espumando pela boca.
He won't want your guitar, he's not gonna sell us some gas... let's just go back now.
Ele não vai querer seu violão, nem vai querer vender gasolina... vamos voltar agora.
He won't go near an airlock, not now.
Ele nunca se aproximará de uma câmara de descompressão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]