English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Her mom

Her mom Çeviri Portekizce

4,715 parallel translation
Her mom has a first-grader enrolled at Buckingham elementary.
A mãe tem um aluno da 1ª classe, inscrito na Escola Primária de Buckingham.
Acting like a mutt, just like her mom.
Agir como uma pateta, tal e qual a mãe.
"Acting like a mutt, just like her mom!"
"Agir como uma pateta, tal e qual como a mãe dela!"
Maybe she flipped last minute because she wanted to protect her mom.
Talvez tenha mudado de ideias porque queria proteger a mãe.
Maybe she wanted to hear why her mom did what she did before it gets forced out of her by the police.
Talvez queira saber porque é que a mãe fez o que fez antes que seja obrigada pela Polícia a confessá-lo.
And besides, Ali needs her mom right now.
E, além disso, a Ali precisa da mãe.
What you think he did to her mom?
O que tu achas que ele fez à mãe dela?
Ali's really missing her mom tonight.
Esta noite, a Ali está mesmo a sentir a falta da mãe.
He's there with Jenna and her mom.
Ele está com a Jenna e a mãe dela.
I couldn't see Marcus behind the nine-year-old girl pleading for her mom.
Não consegui ver o Marcus atrás de uma miúda de 9 anos a implorar pela mãe dela.
And in all those lives, you've never learned that there's nothing stronger than a kid wanting to be with her mom and dad.
E em todas essas vidas, não aprendeste que não há nada mais forte do que um filho querer estar com os pais.
She doesn't blame her mom, but relationship role models were hard to find.
Ela não culpa a mãe, ( PAI DA ZELDA ) mas era difícil encontrar modelos de relações.
She spent spring break visiting her mom's hometown in Switzerland, dug up the real story how she died, started plotting her revenge.
Nas férias foi à terra da mãe na Suíça, descobriu como ela morreu e começou a planear a vingança.
When she had a problem, she'd go to her mom.
Quando ela tinha um problema, ia falar com a mãe.
Are you her mom?
É mãe dela?
She's saying that because there were no obvious signs of struggle, they're gonna have to wait for the coroner's toxicology results to determine her mom's cause of death.
Diz que como não há sinais óbvio de luta, vão ter de esperar pelos resultados toxicológicos do médico legista para determinar a causa da morte da mãe dela.
Her mom was found buried in my backyard.
A mãe dela foi encontrada enterrada no meu jardim.
Looks just like her mom.
Parece-se com a mãe.
She just couldn't get over the fact that her husband had an affair... with my mom.
Não conseguiu superar o facto do marido dela ter tido um caso com minha mãe.
My mom's on her way.
A minha mãe está a caminho.
Maybe the dome sent her. It sent my mom.
Talvez a Cúpula a tenha enviado.
Do you think my mom put Angie's murder in her journal?
Achas que a minha mãe pôs o assassinato da Angie no diário dela?
If the mom doesn't show up, we'll have to send her to protective custody.
Se a mãe não aparecer, teremos de enviá-la para a protecção de menores.
Explained the mom was moving around. She thought someone would take her kid if they knew his problem.
Disse que a mãe estava a mudar-se porque pensou que iam levar o filho, se soubessem do problema.
Now, what I need you to do is reach into your mom's vagina... and tell me if her cervix is starting to open.
Preciso que vejas a vagina da mamã e me digas se o colo abriu.
Why don't you call your mom, ask her where he is?
Porque é que não ligas à tua mãe, e lhe perguntas onde é que ele está?
My mom's grandfather was Australian, and she'd spend her summers... Their winters... visiting him.
O avô da minha mãe era australiano e ela ia visitá-lo nos verões, no inverno deles.
My mom needs me right now, and I'm here to help her.
A minha mãe precisa de mim e estou aqui para ajudá-la.
I heard Dad telling Mom that some freak had her blind-folded, and...
Ouvi o pai dizer à mãe que um anormal qualquer a vendou...
She's going to her mom's funeral.
Vai ao funeral da mãe.
I wanted to wear something of Mom's to feel close to her.
Queria usar alguma coisa da mãe para me sentir próxima dela.
Claire is on her way. Dad, you have to confess to Mom.
- Pai, tens de confessar à mãe.
" I buried your mom the same way I watched her bury you.
" Eu enterrei a tua mãe da mesma forma que eu a vi enterrar-te.
And my mom's out with Ted, so we can use her car.
E a minha mãe está fora com Ted, por isso podemos usar o carro dela.
Yeah, I know, because where would Mom be without her perfect nose?
Sim, eu sei, porque onde estaria a mãe sem o seu nariz perfeito?
Push into a close-up as we hear Mom's voice- - the things on her mind.
Passamos para um grande plano, quando ouvimos a voz da mãe, aquilo em que está a pensar.
His mom ran off to Boston with her hot lover.
E a mãe foi para Boston com um bonitão.
To state the obvious, this is Mom's first birthday ever with all of her children.
Para afirmar o óbvio, este é primeiro aniversário de sempre da mãe com todos os seus filhos.
So garvey's totally just staring her down, And she's all like, " you're there sitting in my mom's chair,
Então, a Garvey olhou-a nos olhos como se dissesse :
Okay, Emily's mom is making dinner for her tonight. And we all have to be there in case Mrs. Fields decides to grill her, too.
A mãe da Emily convidou-nos para jantar esta noite e temos de comparecer todas, caso Mrs. Fields decida assar a Ali também.
I'm glad mom didn't live to see you send her only child away.
Estou feliz por a mãe não estar viva para te ver escorraçar a tua única filha.
- Mom, tell her.
Mãe, diz-lhe.
MOM, ARE YOU JUST GONNA LET HER TAKE ME?
Mãe, vais deixar que ela me leve?
MOM DIDN'T THROW HER CAREER AWAY.
Ela não arruinou a carreira dela.
Like when my dad died, she gave my mom her house in the catskills for a few months so she could grieve in peace.
Quando o meu pai morreu deu a casa à minha mãe, durante uns tempos para ela ficar de luto.
So your mom was awake when you found her?
- A tua mãe estava acordada?
Maybe I should just go find my mom, and spend my last few hours with her, instead of trying to convince myself that whoever or whatever controls this dumb dome... even gives a crap about any of us.
Se calhar devia ir à procura da minha mãe, e passar as minhas últimas horas com ela, em vez de tentar-me convencer que que quem quer ou o que quer que seja que controla esta estúpida cúpula... preocupa-se com algum de nós.
Mom, wait. I don't want her to not go because of me.
Eu não quero ela não vá por minha causa.
Hanna, you almost outed her in front of my mom.
Quase a denuncias-te em frente à minha mãe.
Your mom let me in on her way out.
A tua mãe deixou-me entrar.
Your mom's on her way.
A tua mãe vem aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]