English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Here's to you

Here's to you Çeviri Portekizce

9,753 parallel translation
Listen, your mom wants us to pay you back for those cruise tickets, so uh, here's what's left after the cleaning costs on the Porsche.
A tua mãe quer que te paguemos os bilhetes do cruzeiro. Aqui o que sobrou, depois te ter mandado limpar o Porsche.
He says to tell you there's nothing here.
Ele disse que não tem nada aqui.
What you guys go through, Billy, it's real hard for us over here to get it, but we need to get it, and the country needs to get it.
O que vocês passam, Billy, é muito difícil de entender para nós, mas precisamos de entender, e o país precisa de entender.
We thought, you know, we'd have to grow on everybody, and everybody seems to know us all as if we've been here for years, it's great.
Pensamos que, sabe, seria difícil reconhecerem-nos mas parece que toda a gente nos conhece como se estivessemos aqui há muitos anos, é ótimo.
We got a satellite feed, here who he's talking to, if you want to look.
Temos aqui as imagens em directo de com quem ele está a falar se quiser ver.
Here's a welcome back to the world present to make it up to you.
Aqui está um presente de boas vindas para te compensar.
It's been all this time, you are trying to be George Kirk and now you're wondering just what it means to be Jim why you're out here.
Estiveste sempre a tentar ser o George Kirk. E agora queres saber como é ser o Jim. É por isso que estás aqui.
You walking around here saying you gonna make truck with the devil, God's the one you're gonna have to answer to.
Estás para aqui a dizer que fazes um trato com o diabo, mas é a Deus que tens de responder.
"here's a man you can open yourself up to"
" aqui está um homem a quem te podes abrir
Here's one for you, Mike Regan, a 52-year old owner of the private jet business that bears his name is about to take his company public.
Aqui está uma para si Mike Regan, 52 anos e dono de uma empresa de jatos privada com o seu nome, está prestes a cotar a Empresa na Bolsa
As head of the Galactic Rangers, uh, he's here to place you under arrest.
Como chefe dos Rangers Galácticos, ele está veio para te prender.
James, it's really cool that you need me to come down here and all.
James, é mesmo fixe precisares que eu venha contigo.
Someone's gonna come aiming to take Lilly out of here. You don't try to be brave.
Alguém virá para tentar tirar a Lilly daqui.
He's coming through here to get to you.
Ele vem até aqui para te vir buscar.
We need to go, we need to leave here, it's not safe. Guys, I think you should listen to this, Takashi knows what happened to the doctor.
Pessoal, eu acho que deveriam de ouvir isto.
She's gonna have to take it back to her place or, if you want, you can spend as much time as you like together down here.
Ela vai ter que o fazer na casa dela ou se quiserem, podem passar o tempo que vos apetecer aqui em baixo.
You know, it's not wise for a single woman to live out here alone on Lake Eerie, and not associate kindly with her neighbors.
Não é de bom tom uma mulher solteira viver aqui no lago sem socializar com os vizinhos.
It's nice to have you here.
Sim, eu também. É bom ter-te aqui.
Chief, Mrs. Otterton's here to see you again.
Chefe, a Sra. Lontra está aqui para falar consigo, outra vez.
No. Actually, it's Officer Hopps... and I'm here to ask you some questions about a case.
Não, na verdade, é a agente Hopps e estou aqui para lhe fazer umas perguntas sobre o caso.
Then lie to me. Well, stock market's up, you won the lottery, and there's a model here asking for your number.
A bolsa subiu, ganhaste na lotaria, e está aqui uma modelo a perguntar pelo teu número.
Now, here, you seem to have won your aunt's affections.
Aqui, pareces ter conquistado o afecto da tua tia.
If his presence here disturbs you, it's to Charles and my sister you should apply.
Se a presença dele a perturba, é a Charles e à minha irmã que você deve recorrer.
It's so good to see you here.
É tão bom vê-lo aqui.
Lucy Manwaring's here to see you.
Lucy Manwaring está aqui para o ver.
You mean to tell me there's nobody here batshit crazy enough to go a couple rounds with the master?
Querem dizer-me que não há ninguém aqui louco o suficiente, para fazer alguns rounds com o mestre?
We normally would welcome you to Master Po's humble home, but it's clear that you're here with dubious intentions.
Normalmente damos as boas-vindas na humilde casa de Po, mas é claro que você está aqui com intenções duvidosas.
In the meantime your brother's trainer has agreed to shelter you here.
Neste tempo que passou, o treinador do seu irmão concordou em abriga-lo aqui.
Trying to decide if it's better to snoop around your apartment while you're not here... or ask you point-blank where it is.
Tentando decidir se é melhor... Bisbilhotar o teu apartamento, enquanto não estás cá... Ou perguntar directamente, onde está.
Daddy? Here's what I want you to know.
Papá?
Tell me the story, so I won't send the elevator down, because, if I send it down to the basement, there's no way for it to be down there and you to still be here.
Conta-me a história, para não mandar o elevador para baixo, Porque, se eu o mandar para baixo para a cave, não há maneira de descer e tu ficas aqui.
Well, now, agent Pierce, you're gonna have to pardon me, but I think you spent a little too much time in Washington. This here's chicory creek, Mississippi. We just got our first stoplight about six months ago.
Bem agente Pierce, vai ter que me perdoar... mas acho que gastou um pouco de tempo em Washington isto aqui é o riacho da chicória, do Mississippi e só acabamos de receber o primeiro semáforo há cerca de seis meses
But there's nothing for you to be scared of here.
- Eu sei. Não há nada para temeres aqui.
There's someone named Camilla that's here to see you.
Quase me esqueci. Tens uma pessoa chamada Camilla que está aqui para te ver.
- You're here to perform an exorcism, right? - Let's get this straight off the bat.
Estás aqui para fazer um exorcismo, certo?
Here's something I want you to hear first.
Primeiro, quero que ouça uma coisa.
That's what I've come here to tell you.
Foi isso que vim dizer-te.
It's audacious of you to come here, and present yourself married, as if it were your right to be our queen.
É... audacioso da sua parte vir até aqui e apresentar-se casada como se fosse do seu direito ser nossa rainha.
There's someone else here to see you.
Há aqui mais alguém para te ver.
Dauntless, if it's up to me, you would not be out here.
Intrépidos, se fosse por mim vocês não estariam aqui.
I know you're just making a mash to save us but this here's a fair man.
Eu sei que estáa apenas a fazer sacrifício para nos salvar, mas este aqui é um homem justo.
And I hate to tell you, there's a lot of kids that need punished around here.
E eu odeio dizer, Há muitas crianças que precisam de punição por aqui.
Okay, here's one called "To Find You."
Esta chama-se "À tua procura".
So if there's anything that you want to say to me, that's why I'm here.
Se houver alguma coisa que me queira dizer, é por isso que aqui estou.
It's lovely to have you here, Chloe.
É óptimo ver-te aqui, Chloe.
And that does make time a factor, so, here's what you're going to do.
E isso torna o tempo um fator a meu favor! Façamos assim :
If you don't send the kid down here, she's going to get the same thing.
Se não mandar a menina pra baixo Ela vai receber, o mesmo tratamento.
That's the best way to learn. Here you go.
É a melhor maneira de aprender.
It's so great to see you, thanks for coming by here!
Obrigado por apareceres!
It's just I asked you not to make a big deal out of this and instead you manufactured thousands of bracelets and handed them out to everyone here.
- É só que eu te pedi para não dares importância a isto, e tu fabricaste milhares de pulseiras e distribuíste-as por todos aqui.
We're up against the clock here, girl, so if there's nothing to talk about, we'll just put you back where we found you.
Estamos numa corrida contra o tempo, se não há nada para conversar voltamos a pôr-te onde te encontrámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]