English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Here is

Here is Çeviri Portekizce

76,401 parallel translation
But, ladies and gentlemen, there is a chance for justice here.
Mas, senhoras e senhores, temos oportunidade de fazer justiça.
But what we have here is a crime of passion.
Mas o que temos aqui é um crime passional.
Hey, I may have money in the bank and two living parents, and four living stepmothers... but there is a hole in here.
Eu posso ter dinheiro no banco, dois pais vivos e quatro madrastas vivas, mas tenho um buraco aqui.
Well, our news coverage here is wall-to-wall, so if this a serial, it's only gonna embolden him.
A notícia já se espalhou. Se for um crime em serie, só vai encorajá-lo.
So... here is to Vitamin D.
Então, um brinde à vitamina D.
Listen, I know the Palmetto Hotel is supposed to be a really nice hotel, but the service here is unacceptable!
O Hotel Palmetto deve ser um hotel mesmo bom, mas o serviço é inaceitável!
Since there is no trier of minerals here.
Uma vez que não há nenhuma triagem de minerais aqui.
You contract here is very clear.
O teu contrato é bem claro.
There is no one here.
Não está aqui ninguém.
- Is there a problem here?
Há algum problema?
- Is that what's going on here?
- É isso?
I don't know what in hell is going on here, but I've got a pretty good guess.
Não faço ideia do que se está a passar, mas tenho um bom palpite.
Is Cinnamon here?
A Cinnamon está cá?
What is Azgeda doing here?
- O que um Azgeda faz aqui?
- Yes? - Father, Police Chief Heisel is here.
- Pai, o chefe da Polícia está aqui, o Heisel.
Is he here because of my husband?
- Ele está aqui por causa do meu marido?
We're gonna lock the doors, so whatever is out there won't be getting in here.
Vamos trancar as portas, de forma a que o que estiver lá fora não possa entrar cá para dentro.
Something is clearly very, very wrong and we need to let the authorities know that we are here and alive.
É evidente que se passa algo de errado e precisamos de contar às autoridades que estamos vivos e aqui.
He is not here.
Ele não está aqui.
War is here.
A guerra está aqui.
Your Honor, the Rayburn family is not on trial here.
Meritíssima, a família Rayburn não está a ser julgada.
Is Vonnie here?
A Vonnie veio?
That we invite you down here every 12 months just to make us remember, "Why is it we hate them so much?"
que vos convidamos para virem cá a cada 12 meses só para relembrarmos : "Porque os odiamos tanto?"
Best thing you can do for John... is for you guys to get as far away from here as possible.
O melhor que podes fazer pelo John é afastarem-se o mais possível daqui.
- I mean, is he not working here anymore?
- Ele já não trabalha aqui?
Is he here?
Ele está?
The question is, why do you need me here?
A questão é : porque precisas de mim aqui?
Our purpose here tonight is to access the divine.
O nosso objetivo esta noite é chegar até ao divino.
Your quinces is around the corner, and we need to pick a boy to be your escort. There's no one in here.
A tua quinces não tarda e temos de escolher um rapaz ir contigo.
Well, not that he's the Devil, but he is a threat to this town, to everything I'm trying to accomplish here.
Não que seja o Diabo, mas é uma ameaça para a cidade, para tudo aquilo que pretendo alcançar.
Dad, I know, but she is here.
Pai, eu sei, mas ela está.
What is Megan's handsome, successful ex-boyfriend doing here?
O que faz aqui o ex-namorado bonito e bem-sucedido da Megan?
Hey, man, let me ask you, how do you do that thing in the videos, you know, when you got your shirt open and your chest is greasy, and the wind is blowing you, and you're doing this right here?
como fazes aquela coisa nos vídeos, com a camisa aberta e o peito gorduroso, o vento sopra e fazes assim?
Is it hot in here?
Está aqui calor?
The question is, what are you doing here, huh?
A questão é o que fazes tu aqui?
And all I need you to be is right here, right now.
E tudo o que preciso é que estejas aqui, agora.
Is there anybody here who does not wish these two to be married?
Há aqui alguém que não queira que estes dois se casem?
I know there are some things that are more difficult for you. You know why minimum wage is so low around here?
Sei que há coisas que são mais difíceis para ti.
You can't trap me in here and expect me to deal with all this heavy emotional shit when all I can handle right now... all I can handle right now is a goddamn ice cream sundae, okay?
Não podes encurralar-me aqui e esperar que lide com isso, quando a única coisa com que podia lidar agora era um gelado, está bem?
Is it possible you bring this case to discredit Henry in order to justify your abandoning him when he so kindly brought you here?
Será possível que tens criado este caso para desacreditar o Henry de forma a justificar o facto de o teres abandonado quando ele gentilmente te trouxe para cá?
We women were promised the protection of England's own laws if we came here, but in this place it seems blackness is a virtue!
Foi-nos prometida, a nós mulheres, a protecção das leis inglesas se viéssemos para cá, mas, neste lugar, parece que a escuridão é uma virtude!
Every man in here tonight is willing to throw away their senses.
Todos os homens aqui esta noite estão dispostos a beber até cair. Para quê?
Is the Recorder's wife here?
A mulher do Registador está aqui?
Perhaps we should take a vote on it, since that is why we're all here.
Talvez devêssemos votar a matéria, uma vez que é por isso que aqui estamos.
If you do that, Governor, who in here or out there will believe that this house has any influence, or is an instrument of justice?
Se fizer isso, Governador, quem é que aqui ou lá fora irá acreditar que esta casa tem qualquer influência, ou é um instrumento de justiça?
Here it is.
Aqui está.
Oh, Mr. President... this is catching us all off guard over here.
- Senhor Presidente. Isto apanhou-nos desprevenidos.
The President apologizes that he couldn't be here tonight, but he wanted me to let you know that concession is inevitable.
O Presidente pede desculpa por não poder estar aqui, mas queria que eu vos dissesse que a cedência é inevitável. - Não.
The mutton chop is the thing to order here. It's what they're known for.
O borrego é a especialidade, são conhecidos por isso.
You said it yourself. The day of judgment is here.
O padre já o disse, o dia do Julgamento chegou.
Why is Romanov up here?
O que faz o Romanov aqui em cima?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]