English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / His face

His face Çeviri Portekizce

7,565 parallel translation
But before he died, you performed a number of skin grafts in an attempt to repair the damage done to his face.
Mas antes de morrer, o doutor fez-lhe vários enxertos de pele numa tentativa de reparar os danos que tinha no rosto.
Big scar running down the side of his face.
E uma cicatriz grande na cara.
The bruising to his face is unremarkable, apart from having being inflicted by a Catholic priest.
As equimoses na cara não têm nada de extraordinário, apenas terem sido infligidas por um padre.
You're telling a grown man to wash his face.
Mandas um homem lavar-se? Que vergonha.
He has a scar on his face too.
Também tem uma cicatriz.
And Pete. His face just... blowing up like Pompeii right when we were cheek to cheek.
E o Pete... a cara dele... explodiu como Pompeia.
It was all over his face.
Estava estampado na cara dele.
Kitty never saw his face, and her rape kit in London didn't turn up any viable DNA.
A Kitty nunca viu a cara dele, e o seu kit de violação em Londres não tem sinais de ADN válidos.
There was a customer, but I've never seen his face.
Há um cliente, mas nunca vi a cara dele.
I can't see his face anymore.
Já não lhe consigo ver o rosto.
Medics... picking splinters of the driver's bones out of his face...
Os paramédicos tiraram as farpas dos ossos do condutor da cara dele.
Victim has a couple nasty bruises on his face.
A vítima tem alguns hematomas desagradáveis no rosto.
- Mm. You see his face?
Vê a cara dele?
If they saw his face, maybe he took them to keep them quiet.
Se elas viram o rosto dele, talvez as tenha levado para mantê-las caladas.
Couldn't see much of his face, but no scorpion tattoo.
Não foi possível ver grande parte do rosto, mas não tem nenhuma tatuagem de escorpião.
I didn't see his face.
Não lhe vi o rosto.
Our doctor, he thinks he'll probably be OK, but, um, I noticed a little cut on his face, there.
O médico pensa que deve ficar bem, mas reparei num corte na cara dele, aqui.
We cut his face open with a box cutter to get the worms out.
Abrimos a cara dele com um cortador para tirar os vermes.
Then you rubbed his face in it.
Depois esfregas tudo na cara dele.
It made his career, then everything blew up in his face.
Fez uma carreira, e, depois, tudo rebentou na sua cara. REVISTA DIVULGENCE
I just removed them from his... from his face.
Eu não lhe parti os óculos. Só lhos tirei da cara.
You name it, you're going to see his face right on it.
O que quer que se lembre, irá ver a cara dele estampada.
He kept his face down the entire run.
Ele manteve a cara para baixo durante toda a viagem.
You're spitting in his face wanting to preserve it.
Tu cospes na cara dele quando preservas isso.
You're spitting in his face wanting to preserve it.
Tu cospes na cara dele ao querer preservá-lo.
Butt Face Dave, that's his new name, butt face Dave,'cause his face looks like a butt.
Dave Cara de Rabo, é o novo nome dele, porque a cara dele parece um rabo.
It was closed casket because the doctors had removed so much of his face.
O caixão estava fechado, pois os médicos tiraram - muita pele do rosto.
"His heed was balled, that shoon as any glas, and eek his face..."
"Sua cabeça era calva reluzia como um espelho ; e também o seu rosto..."
You can plaster his face everywhere, freeze his accounts.
Podes espalhar o rosto dele por toda a parte, congelar as contas dele.
They cut his face and took his weapons.
Cortaram-lhe a cara e roubaram-lhe a arma.
Note the lack of red splotches on his face.
Note-se a falta de manchas vermelhas no rosto dele.
He needs the face of the Crusade by his side.
Ele precisa do líder da Cruzada ao seu lado.
He gave me a new face, and I was happy to look after his van.
Deu-me um rosto novo e fiquei contente por poder tomar conta da carrinha.
A soldier swung his sword toward Ayperi's face.
Um soldado bramiu a espada em direção à cara de Ayperi.
'He has a scar on his cheek just like yours.'
Ele tem uma cicatriz na face tal como a tua.
You should've seen 8612's face when I made him remake his bed for the 12th time.
Devias ver o 8612 depois de fazer a cama doze vezes.
I wanted to see his face.
Queria ver a cara dele.
Late 40's, "scar on his cheek, " beard and a sexy tan.
Quase 50, cicatriz na face, barba e um bronzeado sexy.
licking his face and hands.
- Lambia o seu rosto e mãos.
'.. or face His wrath!
'.. ou enfrentai a Ira!
At this point, any Creeker who tries to show his or her face in town is risking getting shot at.
A esta altura, qualquer Creeker que tentar mostrar a cara na cidade corre o risco de levar um tiro.
Please join me as I show Allen a sign of our appreciation for his heroic bravery in the face of hostility by giving him a key to the Circle City.
Por favor, juntem-se a mim enquanto mostro ao Allen um sinal do nosso apreço pela sua bravura heróica diante da hostilidade, ao entregar-lhe a chave da cidade.
Well, splash some water on your face,'cause we have to go to his debutante ball and look like we give a shit.
- Põe água na cara, pois temos de ir à festa do debutante e tu estás um trapo.
I think we lean into that. I think we go public, put his name and face to the media, force him into one place.
Aproveitamos isso, vamos a público, colocamos o seu nome e cara nos meios de comunicação e forçamo-lo a um local.
Imagine the look on her face the day she realizes, "my daddy spent his whole life trying to walk the line and failed."
Imagina o ar dela, quando perceber que o pai passou a vida inteira a tentar pisar o risco e fracassou.
Todd? ! Todd would probably do a better job, and he would do it with a smile on his beautiful face.
- O Todd fazia um melhor trabalho e fazia com um sorriso no seu lindo rosto.
Or how I want to build his brand, make him a fixture in the community. Be the face of the franchise.
Como quero construir a marca dele, torná-lo uma referência na comunidade, o rosto da equipa...
The next day, Cruise, inches from her face, pounded his fist on the table and screamed at her for insulting the head of the church.
No dia seguinte, Cruise deu um murro na mesa, a centímetros da cara dela e gritou-lhe por ter insultado o chefe da Igreja.
Think of his little face when he sees a cute little puppy.
Só demora meio minuto e chegas lá cedo na mesma. Prometo.
Oh, my God. His whole face looks like a butt.
A cara dele parece um rabo.
Except when you threw water in his dead face. That was rough.
Exceto quando atiraste água ao rosto morto dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]