English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Hold up

Hold up Çeviri Portekizce

5,636 parallel translation
Hold up, hold up, hold up.
Esperem, esperem...
# Hold up, fish guts #
Espera lá, tripa de peixe
Hold up.
Espera aí.
But believe me, they don't hold up.
Mas acredita, não dão conta
- Hold up.
- Espera.
Hold up, everybody.
Esperem, pessoal.
Hold up!
Espera!
Hold up. Hold up!
- Que é?
There's a hold up.
Temos um problema.
What's the hold up?
Qual é a demora?
Hey, hold up a sec.
Espera aí um segundo.
Wait, hold up, just hold up for a second.
Espere. Aguarda só um segundo.
Wait? Hold up?
Esperar?
- Now, I've restored the electrical system here in the control room, but who knows how long it will hold up.
Restaurei o sistema eléctrico na Sala de Controle, mas não sei quanto aguentará.
How do I know you're gonna hold up your end of the bargain?
- Como sei que vão honrar o acordo?
Hold up.
Esperem.
I can't hold up.
- Não aguento mais...
- Hold up, nigga!
Para, meu!
Hold up.
Espera.
Hold up.
Aguarde.
Hold up.
Aguenta aí.
Hold up, where you going, brother?
Calma, onde é que vais, irmão?
Anything he says is not going to hold up in court. You know that?
Qualquer coisa que ele diz não vai adiantar no tribunal.
I get the whole theme of it, but I'll be the first one to tell you, the shit don't hold up.
Eu já percebi tudo aquilo que se passou, mas eu serei o primeiro a contar-te, as coisas más sabem-se sempre.
- Hold up. - You got your extra phone battery?
- Tem a bateria extra do telemóvel?
Hey. Hey. Yo, hold up.
Espere lá.
Hey hold up little marmot.
Olá pequena.
Hold up.
Esperem aí!
Hold up, baby, business.
Espera, meu amor. Negócios.
All right, hold up, hold up.
Está bem, espera. Espera.
You hold it up to your ear, you speak into it... somebody in a distant land with the exact same thing can hear it.
Põe-se ao ouvido, falas para ele, e alguém numa terra distante que tenha um igual pode ouvir-te.
Hey! Hold that up!
Aguentem lá!
If we compare the with the national team - - We have on the team also some struts that hold it all up.
Se compararmos a selecção ao corpete a equipa tem algumas costelas de meta que a sustentam.
We won't hold it against you if you can't get it up.
Não levaremos a mal se não conseguires Ievantá-Io.
Would you hold your light up?
Podes segurar na lanterna?
Hold your chin up, Rags.
Está tudo bem, Rags.
If he wakes up and starts whining again, I'm gonna cut one of his ears off... and hold you two horny little loads responsible.
Se ele acordar e começar a choramingar, corto-lhe uma das orelhas... é a vossa responsabilidade, seus pequenos tarados.
- Hold up, hold up!
- Espere lá!
Hold them up. Hold them up.
Levanta-os.
- You guys are in the big leagues, okay, so hold your heads up.
Vocês estão na Primeira Liga, ok, por isso levantem bem a cabeça.
Hold up.
Espera lá.
Oh. All right, sit up for a second, hold this.
Vá, senta-te um segundo, segura isto.
Hold up.
- Aguenta.
Hold him up! Hold him up!
Aguentem-no de pé!
Then let's get a hold of Captain Ryan, get him up to speed about Jenkins.
Temos de falar com o Capitão Ryan... para que se apresse sobre o Jenkins.
Hold on, hold up.
- Espera.
What's up? Hold on.
Como vai isso?
- Hold on. Get it up there.
- Espera, sobe-o aqui.
But you couldn't hold it together so you fucked it up.
Mas não o conseguiste manter de pé, então fodeste-o todo.
But this morning, Captain Rackham's ship emptied the entire contents of its hold onto the island, started loading up with fresh water, preparing to set sail.
Mas, esta manhã, o navio do Capitão Rackham despejou todo o conteúdo do seu porão para a ilha, começou a carregar água doce, preparando-se para levantar âncora.
Hold it up, Jackie.
Estou de 7 meses, não pode nascer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]