English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd better go

I'd better go Çeviri Portekizce

851 parallel translation
Well, there's something in that. I guess you'd better go home.
Será melhor que vá a casa.
I think you'd better go away.
Acho melhor ir embora.
I think I'd better go and get some dry clothes on.
Vou buscar roupas secas...
I'd better go now.
É melhor ir embora.
Now I'd better go and find Wilfred.
Agora é melhor ir procurar o Wilfred.
- I'd better go, Sir. - Yes, of course, of course.
- É melhor eu ir, senhor.
But all the same, sir, I think I'd better go, sir.
Sim, senhor. Mas, mesmo assim, acho melhor ir.
I appreciate your offer, but maybe you'd better go.
Agradeço-lhe a intenção, mas talvez seja melhor ir-se embora.
I'd better go now and get ready.
Agora, é melhor ir arranjar-me.
I think we'd better go.
É melhor irmos.
- I'd better go there alone.
Vista o casaco e voltamos lá antes que ele se vá embora.
I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight.
Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
I think we'd better go home.
Acho melhor irmos para casa.
I think I'd better go that way.
Penso que é melhor ir por ali.
Lord, Lord. I guess we'd better go after them, Pinkie.
Acho que é melhor irmos atrás deles.
- No, I'd better go.
- Näo, tenho de ir.
- Maybe I'd better go.
- Talvez seja melhor sair eu.
Well, I guess I'd better go ahead and do it, then.
Bom, então, é melhor ir lá.
I'd better go with you.
É melhor eu ir contigo.
Perhaps I'd better go and see what...
Talvez seja melhor ir e ver o que...
I'd better go out again and look for him.
è melhor voltar a sair e procurar por ele.
Don't you think I'd better go and see?
- Não acha melhor irmos ver?
I think you'd better go before Maxim gets back.
Acho melhor você ir antes que Maxim volte.
Well, I'd better go now.
- É melhor ir andando agora.
I think we'd better go in now, don't- -
Acho que devíamos entrar, não...
i think i'd better go home now.
Acho melhor ir para casa agora.
I think you'd better go home too and make it up with Irena.
Também devias ir para casa, fazer as pazes com a Irena.
I'd better go.
É melhor eu ir.
- I'd better go, too.
- Eu acho que devo ir também.
Maybe we'd better go. - I'm not afraid.
É melhor irmos embora.
Yes, I'm very kind, but you'd better go and pack your things now.
Sim, eu sou muito gentil, mas é melhor ir e pegar as suas coisas agora.
Read a book. I think I'd better go back for the encore.
Penso que devo voltar para o bis.
So, you just better go pack up your things, and when I get home from work tomorrow night, you'd better be moved out, once and for all.
É melhor ir fazer as malas e, quando eu chegar do trabalho amanhã, é melhor que tenha saído, de uma vez por todas.
I guess you'd better go to sleep, darling.
É melhor dormir, querido.
Well, I... Guess I'd better go up and pack my things, so you can get an annulment, and I can go to Africa with nothing on my mind.
Acho melhor subir e fazer as malas, para poder pedir a anulação, e eu poder ir para África, sem nada em que pensar.
Come, Claire. I think you'd better go.
Anda, Claire, é melhor ires-te embora.
I think we'd better go back to the office, Doctor, while you do some explaining.
Acho que é melhor regressarmos ao meu gabinete, Doutor. Vai ter de se explicar.
I'd better go catch them mules.
- Acho melhor ir buscar as mulas.
Mrs. Anton, I think you'd better go to bed.
Sra. Anton, acho melhor ir deitar-se.
I'd better go.
É melhor eu sair.
I think perhaps I'd better go down and see what he's doing.
Vou ver como ele se está a sair.
I'd better not go, because I've been denounced. Besides, the curfew's at 5 : 00 now.
Eu não posso ir... estou marcado e o toque de recolher agora é às 17hs.
I think I'd better go...
Acho que me vou deitar...
Oh, maybe I'd better go home.
Talvez fosse melhor ir para casa.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
So I think you'd better go back to Miss Huberman and explain to her what she has to do.
Por isso acho que é melhor ir ter com Miss Huberman e explicar-lhe o que ela tem a fazer.
You'd better go out in the garden alone... and wait around back of the house for me and I'll show you the wine cellar door.
Sim. É melhor ires para o jardim sozinho. Espera por mim nas traseiras que eu mostro-te a porta da adega.
I think you'd better go back to your room.
Acho que é melhor voltar para o seu quarto.
I think I'd better go now.
É melhor ir-me embora.
- I think we'd better go.
- É melhor irmos.
You're going to talk business, I'd better go.
Vão falar de negócios, eu vou-me embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]