English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm good here

I'm good here Çeviri Portekizce

779 parallel translation
So you better get out of here while the going's good because I'm...
É melhor saíres daqui enquanto as coisas estão bem, porque eu...
I'm glad Mom and Dad aren't here to see the good you're doing yourself.
É bom que a mãe e o pai não estejam para ver o que fazes.
A good thing I'm here to control that gang of lunatics...
Ainda bem que estou cá para controlar estes energúmenos.
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Very good, your lordship. - I'm so glad to be here.
- Como estou feliz por estar aqui!
Personally, I don't doubt your good faith, but I'm here to safeguard my country's interests.
Não duvido de sua boa fé. Mas estou aqui para cuidar dos interesses de meu país.
As long as we're here, I'm gonna get a good look.
Já que aqui estamos, vou dar uma olhadela.
But I'm afraid it's, by no means, an influence for good in the lives of our people here.
Mas não é uma boa influência nas vidas das pessoas daqui.
I'm not doing any good here.
Não faço nada aqui.
I promised that when I brought you here and I'm going to make that promise good.
Prometi que o fazia quando te trouxe e manterei a promessa.
Well, this slave's not gonna do you any good, master. Because I'm getting out of here, come hell and brimstone.
Garanto-lhe que fez um mau negocio ao comprar esta escrava, porque penso sair daqui aconteça o que acontecer!
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Desculpe, sei que está aí com a Martha, mas estou a estudar para os exames e não estou a ir bem.
Look, I'm up here, so you can take a good look at me, okay.
- Estou aqui para me verem bem. Olhem!
Well, I'm here to tell you it wouldn't do Sara any good, either.
Bem, e lhe digo não faria nenhum bem a Sara.
What did you come in here for, if I'm good for nothing?
Porque vieste aqui, se não sirvo para nada?
I'm getting out, Scottie, for good. I can't stay here.
Vou-me embora daqui para sempre, não posso cá ficar.
Here are your coins. And here is my card, if you'll be good enough to put it in his box so that he'll know tomorrow that I'm around.
Aqui estão as suas moedas e aqui está o meu cartão... se fizer a gentileza de colocar na caixa dele, para que amanhã saiba que estou aqui.
Since I'm not here that often. - Paparazzo! - Good.
Já que tenho raramente estas oportunidades.
Here is the news, and some of it, I'm sorry to say, not good.
Aqui estão as notícias, e algumas delas, lamento dizer, não são boas.
I'm fine right here. You sure kept them both in good shape.
Além disso, você cuidou muito bem de ambas.
I'm handicapped these days by illness. But good friends from the law court still visit me here from time to time when I'm in a state to speak to them.
Estou em desvantagem pela doença,... mas bons amigos do tribunal me visitam... e ouço coisas interessantes deles.
Only thing I'm sorry is that my good pal Robbo ain't here from New Orleans.
Só lamento que o meu bom amigo Robbo não esteja aqui de Nova Orleães, onde está para as corridas.
I'm afraid the light isn't very good here.
Receio que a luz não seja muito boa aqui.
I'm home here now for good, Father.
Agora vim de vez, padre.
You better be good to me. I'm getting even better ideas here.
É melhor tratar-me bem.
Instead, there's a good reason why I'm here.
Em vez disso, há uma boa por isso que eu estou aqui.
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
I paid good money to be here, and I'm on my own business.
Paguei para estar aqui e é assunto meu.
You know, I'm having such a good time here, I keep getting sidetracked.
Estou a divertir-me tanto aqui, que só me distraio.
God knows you people are good at it, but I'm a peace officer around here and it scares me.
Mas eu sou o Oficial chefe e isso assusta-me.
Good, I'm glad you're all here.
Ainda bem que estão todos aqui.
But don't you ever come back here again, because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you, you bum!
Mas nunca mais cá voltes, porque eu já não tenho idade para perder tempo a tentar treinar um falhado sem préstimo como tu, meu badameco!
If anyone thinks I'm jiving, you take a good look here in my eyes.
E se alguém achar que estou a gozar, que me olhe bem nos olhos.
ARNIE : Good. Tell them I'm baking a real surprise in here.
Diga a eles que estou preparando uma surpresa.
I'm not very good at singing the songs of whales but here's a try.
Não sou muito bom a entoar o canto das baleias mas aqui vai uma tentativa.
You charge the door, I'm gonna cover you from back here. Good thinking, Sarge.
Sim, e eu cubro-te a retaguarda.
I'm surprised at the relatively good conditions here. Compared to other camps, that is. Everyone still wants to escape.
Quero dizer, apesar das relativas boas condições daqui, em comparação com outros campos, ainda assim todos anseiam por escapar.
I'm trying to do some good here!
Bolas, eu estou tentando fazer algo de bom aqui!
I'm very good here.
Estou muito bem aqui.
- Good, I'm glad you're here.
- Bom, ainda bem que está aqui.
I'm as good as any man here.
Sou tão bom qualquer homem.
I'm going to take you away from here for good.
Vou levar-te daqui de uma vez por todas.
I thought about apologizing in writing... but that's never been good enough for me, so I'm here to say it face to face.
Tinha pensado em pedir desculpas por escrito, mas não parecia suficiente. Assim vim para to dizer cara a cara.
I'm afraid I gave poor Franklin such an overdose of opium... that he could walk from here to Los Angeles... and would not do him any good.
Receio, ter dado ao pobre Franklin, uma dose tão elevada de ópio,... que ele poderia caminhar, daqui, até Los Angeles... e não lhe faria bem.
I'm out of here! - Good.
Estou no ir!
I'm lucky, the good people of this community allow me to attend here.
Tenho sorte por haver boas pessoas que me permitem andar nesta escola.
I'm making a point here. I'm fighting the good fight.
- Estou a travar uma luta válida.
I'm sure Mr. Escalante has good intentions but he's only been here a few months.
É claro que o Sr. Escalante tem boas intenções... mas ele está connosco há poucos meses.
I'm here to tell you the good news.
Estou aqui para te dar as boas novas.
Thornton's already here, but I'm afraid he isn't really having a very good time.
Thornton já está aqui, mas acho que não se está a divertir.
All right, I'm feeling relaxed here, and I'm breathing good.
Aqui estou relaxado. E estou a respirar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]