I'm standing here Çeviri Portekizce
610 parallel translation
I'm standing here solidly on my own two hands and going crazy.
Estou aqui, de pés assentes no chão, a dar em doida.
Look, Mister, I'm standing here waiting for you to make up your mind.
Olhe, Senhor, eu estou aqui parado à espera que você se decida.
But I'm standing here now on my hind legs.
Mas estou aqui agora, de pé...
But I'm standing over here now!
Mas agora estou deste lado!
- It's as true as I'm standing here.
- É tão verdade como eu estar aqui.
Look, as far as I'm concerned he's standing right here.
No que me diz respeito, ele está aqui mesmo.
That's why I'm standing here.
Por isso estou aqui.
YEAH. I CAN'T BELIEVE I'M STANDING HERE
Vocês só têm que entrar com a vossa quinta parte.
Well, I feel... I'm afraid I feel like a fraud standing here.
Bem, sinto... receio que me sento como uma impostora aqui.
Buddy boy, I'm standing right here like an elm until you cash that check.
Vou ficar aqui plantado como uma árvore... até me dar o dinheiro.
It's bloody cold standing here, and I'm clamped to death.
Aqui está frio e eu estou a congelar.
I'm just standing here.
Estou tomando ar.
I'm standing here so that he doesn't see his house on fire.
Estou parada aqui para que ele não ver a sua casa em chamas.
- I'm standing here wondering.
- Estou aqui a pensar. - O quê?
My friends call me Goldie and since I'm standing here practically naked with you, you'd better be my friend.
- Os meus amigos chamam-me Goldie. E já que estou aqui praticamente nua consigo, acho bem que seja meu amigo.
I said, since I'm standing here practically naked with you, you'd better be my friend, and my friends call me Goldie.
Eu disse que já estou praticamente nua consigo, acho bem que seja meu amigo e que os meus amigos me chamam Goldie.
You're still with me. I'm standing here.
- Continua a acompanhar-me?
My feet hurt and I'm tired of standing'here.
Doem-me os pés e estou cansada de ficar de pé.
I've just come and I'm standing here.
Apenas acabei de chegar, chegar e estou aqui parado.
I'm standing right here waiting for reasons, logic... not conjecture.
Eu estou aqui esperando por razões, lógica... não conjecturas.
I'm standing here!
Estou aqui!
I'm standing here.
Eu estou aqui parado.
You think I really believe I'm standing here in this craziness telling you about patching and tape recordings and telemetry and an island two hundred miles from the target zone?
Que acredito estar aqui no meio desta loucura dizendo-vos para fazer montagens e gravações e telemetria numa ilha a 200 milhas da zona-aIvo?
I'm actually standing outside the actual hotel, in which The Rutles actually stayed in 1964 actually in this room, here.
Estou bem diante ao hotel onde realmente ficaram... os Rutles em 1964! Realmente neste quarto aqui...
I'm standing here thinking I'm ready to get my picture took.
Eu estou de pé aqui o pensamento eu estou pronto para conseguir meu retrato tomou.
- I'm standing here.
- Estou aqui.
I'm facing the electric chair... or something... and you're standing here talking about "the living must go on living"!
Arrisco-me a ir parar à cadeira eléctrica, e tu dizes-me que os vivos têm de continuar a viver!
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
Estou aqui despedaçado e a ti dá-te mania de grandeza?
And as sure as I'm standing here in this courtroom, Hawk was at war with the human race!
E da mesma forma que eu estou aqui nesta corte o Falcão estava em guerra contra a raça humana!
Standing around here, staring at me like I'm a freak!
Especado, a olhar para mim como se eu fosse um anormal!
And since I'm standing here in front of you, I can't very well be on the phone, can I?
E visto que estou aqui, não posso estar ao telefone, certo?
I'm standing here, and you and your bullets won't get by.
Vou ficar aqui, e tu e as tuas balas não vão passar por mim.
I'm standing up here before you today..... with a very troubled heart.
Estou aqui hoje perante vocês... com o coração cheio de dúvidas.
I'm standing here with my dork in my hand.
Estou aqui com o instrumento na mão!
If it wasn't for this gentleman standing here, I'm not sure you wouldn't have succeeded.
E se não fosse este cavalheiro, teria sido bem sucedido.
I'm standing here waiting!
Estou à tua espera!
So I'm standing here this evening, Heavenly Father to ask Your blessings on all of us.
E aqui estou, Pai do Céu pedindo as Suas bênçãos para todos nós.
Tell him, or I'll stick your ass, and I'm going to stick him, and I'll stick this little Yankee ass, bad-luck motherfucker standing here.
Diz-lhe, se não queres que te limpe o sebo, e a ele, e a este sacaninha ianque que me trouxe azar.
I'm standing here without any clo...
Deixa-me subir, Cindy. Estou aqui sem roupa...
I'm standing here in the skies!
De fato, falo a vós de uma grande altura!
- I'm standing right here!
- Estou aqui mesmo!
I'm a member of the N.Y. State Bar. He does that thing? I'm standing right here.
Sou membro da Ordem Estadual dos Advogados.
Talk to me! I'm standing here!
Fala comigo!
Hey, man, I'm telling you, if there is one dude in the world... that's the total opposite of carlton, it's this guy standing right here, man.
Digo-te, se há um tipo no mundo... que é o oposto do Carlton, esse tipo está mesmo aqui.
I mean, I'm standing here with this hot-water bottle in my hand!
Aqui estou eu, a segurar um saco de água quente!
I'm not standing here hat in hand!
Não vou ficar sentado a espera.
God willing, each of you will be standing in front of a class doing exactly what I'm doing here tonight.
Para que um dia, se Deus quiser, cada um de vós esteja frente a uma turma a fazer aquilo que eu estou aqui a fazer.
While I'm standing here explaining this, the Inquisitor jumps me from behind.
Enquanto estou aqui a explicar isto, o Inquisidor apanha-me por trás, assim.
I'm standing here looking at thousands of dollars on your desk.
Estou aqui olhando para milhares de dólares em sua mesa.
I'm standing here in front of you and I am no illusion.
Estou aqui à tua frente e não sou nenhuma ilusão.
I'm just standing here.
Estou apenas aqui de pé.
i'm standing right here 79
i'm standing 28
standing here 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
i'm standing 28
standing here 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557