English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I mean now

I mean now Çeviri Portekizce

3,126 parallel translation
Now I want this thing settled, and I mean now.
Quero isto resolvido, e agora!
I mean, I know it's really hard to meet guys right now with the apocalypse and stuff, trust me.
Eu sei que tem sido difícil encontrar homens... com esta cena do apocalipse e assim...
I mean, right now I'm so surprised.
Neste momento, estou surpreso.
I mean, we're never together. Now we're all together we gotta act like animals.
Agora que estamos todos juntos temos que agir como animais?
I don't mean it like that, obviously- - now, look you guys.
Não quis dizer isso, obviamente... agora, olhem para vocês.
I mean, now, since that kid called up and talked to him on the radio.
Bem, pelo menos desde que ele atendeu a chamada do jovem na rádio.
Us right now, and I mean right this very minute.
Aos dois, já, e refiro-me a este preciso minuto.
Listen to me, Little Miss Sunshine, if you don't let me go right now, and I mean right this second, I will make your life a living hell.
Ouve, Pequena Miss Raio de Sol, se não me soltares já, e refiro-me a este preciso momento, tornarei a tua vida num inferno.
I mean, it's all I can really handle right now anyway.
É tudo o que posso realmente oferecer agora de qualquer maneira.
Well, I mean, you know, you can stop now if you want.
Quero dizer que, pode parar se quiser.
I mean, right now you're looking at a lifetime in jail.
Neste momento, estás para apanhar perpétua.
I can do the same with these, but, I mean, right now, I can't see anything.
Posso fazer o mesmo com estas, mas por agora... não consigo ver nada.
Sorry I don't mean to sound ungrateful but am I the only one who won't have anyone in here to be with there isn't anyone now
Desculpa, eu não quero parecer ingrato, mas vou ser o único que não terá ninguém aqui com quem estar. Não existe mais ninguém agora.
I mean, you told me to give her some more tranquilizer, and I did, and I gave her two shots, and I think I gave her too much,'cause now she's not fucking breathing.
Quer dizer, tu disseste-me para lhe dar mais tranquilizante, e eu dei, dei-lhe duas injecções, e acho que lhe dei demais, porque agora ela não está a respirar.
I mean, for a year now, you stopped everything to prove that Tigermonk Cicindelas exist...
Há mais de um ano que paraste tudo para provar que existem as Cicindelas tigre-monge.
And I can tell you right now, you mean the world to him.
E eu posso dizer-lhe agora, que você significa o mundo para ele.
We gotta get those kids outta here and I mean right now.
Temos de tirar estes rapazes daqui, agora!
I mean, we've been wandering around L.A. for what, a month now, and...
Quer dizer, andamos a vaguear por L.A. durante quê, um mês, e...
I mean what you have now.
Penso que se a tiveres a tua mente vai acalmar.
I mean, and we're alive right now.
Quero dizer, nós agora estamos vivos.
I mean, I'm not all there right now.
Quero dizer não estou no meu melhor no momento.
I mean, that's why I'm here right now.
Quero dizer, é por isso que estou aqui agora.
Before I left, you couldn't wait to divorce me, and now what? I mean, what... what's the big change?
Quer dizer, qual foi a grande mudança?
I mean, time's demarcated now. - Really? - What?
- O tempo está demarcado, agora.
I mean, you and George- - do you, like, hate him now?
E tu e o George? Agora odeia-lo?
I mean, with everything going on with us right now.
Digo, com tudo o que está a acontecer connosco agora.
No, I mean, are we supposed to meet now?
Não, quero dizer, eramos suposto de nos encontrar agora?
But it's gone, all of it, and it doesn't matter to me at all, because I realize now that it doesn't mean anything without some sort of context.
Mas tudo isso foi-se, e não importa para mim, em nada, porque percebo agora que isso não significa nada sem algum tipo de contexto.
No. I mean it. Get out of my house now!
Já disse, sai já daqui!
I mean right now, not later, When, uh, Jennifer is on top, which I remember you mentioning that you liked a lot.
- Agora mesmo, não é depois, quando a Jennifer estiver por cima, que me lembro de teres mencionado que gostavas muito.
I mean, now you know what he is.
Agora sabes como ele é.
I mean, my God, where we are now with Hank and Marie and that awful tape we made.
Quero dizer, meu Deus! A nossa situação com o Hank e a Marie e aquela gravação horrível que fizemos...
I mean, there's no harm in that, now, is there?
Acho que não há mal nenhum nisso, pois não?
Hush, Kenny, and I mean right now.
Cala-te, Kenny, e já.
I mean, the suffering's over now.
Quer dizer, o sofrimento acabou agora.
- I mean, now we have to spend more time with both of them, so... not good.
- Quer dizer que agora temos de ficar mais tempo com eles, então... nada bom.
 ™ ª Now it's 4 a.m. and I'm still a hound â ™ ª â ™ ª They dropped a mean-talking Yankee off â ™ ª â ™ ª In the last town â ™ ª â ™ ª If I were in Kentucky I'd be shootin'raccoons â ™ ª â ™ ª Stoned as a driver chasing'the moon â ™ ª â ™ ª Hopped up driver â ™ ª â ™ ª Chasin'the moon â ™ ª â ™ ª Buyin'smokes for kids and I pocket the change â ™ ª â ™ ª Grab a deli stick â ™ ª â ™ ª A barely legal "Home on the Range" â ™ ª
ÉssePê Sim, isso é bom.
Where am I supposed to go? I mean, I've lived there for almost a year now.
Está bem, tanto faz, eu arranjo uma boleia.
I've had casual flirtations in the past. They didn't mean anything until now.
Já tive casos no passado, mas não significaram nada, até agora.
Just because I'm older now doesn't mean I don't need a father.
Só porque sou mais velha não quer dizer que não preciso de um pai.
Oh, now you want to complete the mission the way it was assigned? I mean, you should have thought of that before, Philip.
Agora queres acabar a missão como foi ordenada?
Plus, you know, considering that you now own a million and a half shares of Apple, I mean, that's a tangible investment, too.
Além disso, considerando que possuis um milhão e meio de acções da Apple, também se trata de um investimento tangível.
I mean with the pipes frozen now.
Quero dizer, com os canos congelados, agora.
I mean, rents really high right now, you know.
- Quase todas. Agora as rendas estão muito altas, sabes?
You mean like I-I am right now? Yes.
Como agora?
Now, if I return you to your mom it doesn't mean I don't love you. It's just that you'll be better off there.
Agora, se eu te devolver à tua mãe, não quer dizer que não te ame... apenas significa que estás melhor com ela.
I mean, look - sod name in lights, you're an app now, my brother.
Quer dizer, que se lixe o nome na ribalta. Agora és uma app, meu irmão.
Now, there is the surly, mean-spirited bastard that I know and love.
Aí está o cabrão maldoso que conheço e adoro.
I mean, this guy doesn't show up. So now you can't pay that guy.
Um homem não aparece, o outro não tem de pagar.
I'm sorry, I don't mean to be a diva or anything, but, um, there's just... there's so many people here right now.
Desculpa, não quero ser uma diva nem nada disso, mas... Há tantas pessoas aqui.
I mean, you look at China now, they're all dressed in a shirt and tie, like me.
Quero dizer, tu agora olhas para a China, eles andam todos vestidos com camisa e gravata, como eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]