I mean to say Çeviri Portekizce
1,263 parallel translation
What I mean to say is I'm very happy to know Starla.
O que quero dizer é que estou muito feliz por conhecer a Starla.
"I mean" - - "I mean to say" we've accepted it.
Quer dizer - - Quer dizer, nós aceitamos-la.
What I mean to say is that high school is a time of searching and figuring out who you are for everybody.
O que quero dizer é que o liceu é um tempo de procura e de descoberta de si mesmo para toda a gente.
- And by that I mean to say...
- E com isso, quero dizer...
What I mean to say is that one in 10 kids will have sex before the age of 13.
É que um em cada dez miúdos vai ter relações sexuais antes dos 13 anos.
If I give it up, I lose half of what I mean to say.
Se não fizesse isso, perdia metade do que eu tenho pra dizer.
I mean, who's to say how love comes about?
Mas quem é que pode explicar como é que o amor acontece?
I didn't mean to say that.
Eu não quis dizer aquilo.
I didn't mean to say that.
Não queria dizer aquilo.
It's a high-risk business, but, I mean... considering the alternatives... I got to say I think that sounds really good.
É um negocio de alto risco, mas tendo em vista as alternativas devo admitir que soa muito bem.
I mean, how could I ever really say to her what I mean?
Como poderia dizer realmente o que sinto?
You know, honestly, just'cause I say buttercup doesn't mean I'm gay, you know? Or I used to be gay, or I want to be gay. Not gay, you know, just very...
Só porque disse "amarelo pálido" não quer dizer que seja gay, ou que fui gay, ou que quero ser gay.
I don't know what to say, Mark. I mean, this is...
Não sei o que dizer.
Of course I was annoyed, but it was a stupid thing to say. I really didn't mean it. An unfortunate cohincindence.
Claro que fiquei aborrecida, mas foi uma parvoíce dizer aquilo.
I mean to say, there's a damsel in distress if you like.
Quero dizer, há uma dama angustiada.
I didn't mean to say..... I mean, she -
Não queria dizer... - Quero dizer, ela...
I mean, I... I understand completely if you're otherwise engaged. But, uh, you know, I just wanted to say that, um...
Compreendo que já tenhas algum compromisso, mas só queria dizer que...
I mean, anything that I'm about to say to you just stays between me and you.
Qualquer coisa que eu te conte fica só entre nós.
I just wanted to say the other day at the precinct, I didn't mean any disrespect.
Só queria dizer que não te quis desrespeitar na esquadra.
But, I mean, I have to say this.
Mas tenho de dizer isto...
Excuse me, what I think you mean to say is, would I like a flower?
Desculpa lá, o que eu acho que tu queres dizer é, se eu quero uma flor?
I mean, far be it for me to say but I've always thought that the cut of that green shirt doesn't suit the shape of your body.
Devem ser eles. Estamos próximos ao ponto de encontro.
Before I die, I have to tell you I didn't mean to say those awful things.
Amy, antes de morrer tenho de te dizer que não quis dizer aquelas coisas horríveis no encontro.
Say that you are sorry you tried to talk me out of taking this money... that you realize you were being petty, controlling and mean... and you know that no amount of money can change what Rory and I have.
Que lamentas por tentares convencer-me a recusar este dinheiro, que estás a ser mesquinha, controladora e maldosa... e que não há dinheiro que mude o que eu e a Rory temos.
Just because I occasionally say something stupid doesn't mean I go door-to-door annoying people, like some crazed Jehovah's Witness.
Só porque ocasionalmente eu digo alguma estupidez não quer dizer que eu ande pelo hospital de porta em porta, a chatear as pessoas como se fosse uma testemunha de Jeová maluca!
I don't mean to be disrespectful, Judge Harm, but we are not bad parents, and there isn't a tether in this world with enough fiber optics to make me say we are.
Não lhe quero faltar ao respeito, Juíza Harm, mas nós somos bons pais. Não há cabo neste mundo com fibra óptica suficiente para me fazer dizer o contrário.
Yes, as a matter of fact, I am upset, Marie, because what I say and what I do seems to mean very little to you.
Sim, de facto, estou aborrecida, Marie, pois aquilo que digo e aquilo que faço parece ter pouca importância para si.
Anyway, I know something about retirement... and what I want to say to you out loud, Warren... so all these young hotshots can hear... is that all those gifts over there... don't mean a Goddamn thing.
De qualquer forma, sei algo sobre a reforma. E o que te quero dizer, em voz alta, Warren para que todos estes tubarões o ouçam é que todos aqueles presentes ali não significam nada.
I always liked words that seem to say one thing but really mean something else.
Adoro as palavras que soam ao que são, mas não são.
I want you to know I didn't mean to say anything stupid.
Só quero que saibas que não ia dizer uma coisa estúpida.
I mean, it's kind of you to say so, but it's... I mean, it's kind of you to say so, but it's... not really true.
É simpático da tua parte dizeres isso, mas não é verdade.
I didn't mean to say those things.
Não queria dizer aquelas coisas.
My school nurse was so mean, every time I'd tell her I had a tummy ache she'd send me back to my class and say, "Stop whining."
A enfermeira da minha escola era tão má que, de cada vez que lhe dizia que me doia a barriga, ela me mandava para a aula e dizia : pare de choramingar.
I mean, he never felt good enough to say much.
Ele nunca estava bem para dizer alguma coisa.
When I say I want to see you, I mean now.
Quando digo que quero falar contigo, é agora.
Now, Vincent, just because I'm torturing you... doesn't mean to say that you're not part of my team.
Agora, lá porque te estou a torturar, não quer dizer que não faças parte da minha equipa.
But you can get past that to the part... where the little tricks don't mean anything. I say you are attracted to what is in front of you. End of story.
Sinto-me atraído pelo que tenho à frente, ponto final.
When I say poor, I mean we may have to share a helicopter with another family.
Ou seja, vamos ter de partilhar o helicóptero com outra família.
- I didn't mean to say that.
- Eu não queria dizer isso.
I mean, that young one said I was responding better to treatment than they'd expected, but they're not allowed to say much more than that.
- O mais novo disse que eu estava a responder bem ao tratamento. e que as perspectivas são boas mas eles também não podem dizer muito
I mean, I don't know how to say this, but...
Não sei como dizer isto, mas...
I mean, you had to say something.
Quer dizer, tinhas de dizer alguma coisa.
I mean, who are they to say what we can and cannot do!
Quer dizer, quem são eles para nos dizer o que podemos ou não fazer?
Well, uh... you know, I just want to say that, I mean, I work hard too.
Bem... Só quero dizer que... Eu também trabalho muito.
You know, guys, I've gotta say this means so much to me. I mean, that you would trust me with your child.
Isto significa muito para mim vocês confiarem-me a vossa filha.
I mean, it's really fun being able to say :
Quero dizer, é bom poder afirmar :
- I mean, hell! Let's hear what Freddie has to say, right?
Ouçamos o que o Freddie tem para dizer, certo?
I mean, he had a big pair of gigantic NBA tits in his face and we say to him, " No, no, no, no, you work in Oz.
Tinha um enorme par de tetas gigantes da NBA na cara... e Ihe dissemos : 'Não, não, você trabalha em Oz.
However, that does mean that someone... or, dare I say it, some thing is still floating'around, tryin'to do us in.
No entanto, isso significa que alguem ou, atrevo-me a dizer, algo, ainda anda entre nós a tentar matar-nos.
I mean, it's too much to say over the phone.
Quer dizer, é importante demais para dizer pelo telefone.
I presume you mean the so-called unified theory, what physicists refer to as the theory of everything - an equation so simple they say that it might be printed on a T-shirt.
Presumo que se refira ao que os físicos chamam a "Teoria de Tudo", uma equação tão simples que dizem que se pode estampar numa T-shirt.
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant no disrespect 29
i meant you 39
i meant to call 19
i mean no harm 17
i mean yes 37
i mean really 45
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant to call you 19
i meant no disrespect 29
i meant you 39
i meant to call 19
i mean no harm 17
i mean yes 37
i mean really 45
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant me 26
i mean me 34
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65
i meant to ask 21
i meant me 26
i mean me 34
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65