English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is that her

Is that her Çeviri Portekizce

7,916 parallel translation
Is that her motorcycle?
- Aquela mota é dela? - Talvez.
Our working theory is that the bomber expertly used the blind spot to grab Alex, chloroform her in the van, and then hailed a cab to transport her to GCT.
A nossa teoria de trabalho é que o bombista usou habilmente o ponto cego para apanhar a Alex, deu-lhe clorofórmio na carrinha, e, a seguir, chamou um táxi para a transportar para a Grande Central.
She has settled now that she is with her mother.
Ela acalmou-se, agora que está com a sua mãe.
I'm just so worried that something is going happen to her.
Estou muito preocupada que lhe aconteça alguma coisa.
We believe that the one who knows his or her name is Lindstrom.
Acreditamos que o único que sabe o nome dele... é o Lindstrom.
It means that, politically, the president is her bitch.
Politicamente, isto significa, que o Presidente é a puta dela.
It doesn't matter what we give her, that woman is never gonna be happy.
Não importa o que lhe dermos... Aquela mulher nunca vai ser feliz.
Knowing this, is it any wonder that Pope would set her sights on the powerful man on the planet?
Sabendo isto, não era de admirar que a Pope fosse olhar... Para o homem mais poderoso do planeta.
In her office, the smart move is the only move that counts, but you know what?
No escritório dela, a única coisa que conta são as jogadas inteligentes... Mas sabes que mais?
- Lancelot is dead. - Mnh-mnh. That's what he wanted Cora to think, but he outwitted her.
Isso é o que ele queria que a Cora pensasse, mas enganou-a.
So, we figure out what that is and stop her from getting it.
Descobrimos o que é isso e impedimo-la de obter.
That is her.
- É ela mesma.
So it stands to reason, if the Soucouyant is the queen of her swarm, that she would attack other leaders.
Então parece racional. Se a Soucouyant é a rainha do enxame, ela atacará outros líderes.
When a new day dawns over all that is, a girl has to look her best.
Quando um novo dia amanhece como este, uma rapariga tem de estar linda.
If that is her destination, we must assume Pandora is there, too.
Se este é o destino dela, temos de assumir que a Pandora também está aqui.
Yeah, you can't tell me that my last breath is gonna be inhaling her stinky fish hair.
É. Não posso aceitar que o meu último suspiro seja para inalar esta cabeleira mal cheirosa.
The reason I want on this case is that I admire Esther and her company.
Eu quero participar. Admiro a Esther e a empresa dela.
I am staying with my daughter, and should I discover that this is yet another cockeyed scheme for Hayley and you to abscond with her... The paltry remains of your beloved wolf pack will be sniffing at your entrails come morning.
E se vier a saber que se trata de mais um esquema para tu e a Hayley fugirem com ela o miserável resto da tua alcateia estará a farejar-te as entranhas amanhã.
This doesn't frighten you, brother, but one day, your daughter will know exactly the kind of man that her father is.
Se isto não te assustar, que um dia, a tua filha saberá exactamente o tipo de homem que o pai é.
Is that what you were planning on telling her when she got older and asked for me, that I abandoned her?
- Era o que tencionavas dizer-lhe, quando crescesse e perguntasse por mim? Que a abandonei?
I know that behind that mirror is Cami O'Connell, and I would very much like to talk to her alone.
Eu sei que atrás daquele espelho está a Cami O'Connell e gostaria muito de falar com ela a sós.
Actually what you are afraid of is that after her death... Your life will have to change
Na verdade o que você tem medo é que depois da morte dela a sua vida terá que mudar.
Once they figure that the patient is some sity year old hag they would rather let her die
Quando eles vêem que o paciente é uma mulher de sessenta anos eles preferem deixá-la morrer.
There is nothing you could have done involving her that would be worse than what she did to me.
Não há nada que tenhas feito com ela pior do que a Aurora me fez.
That is, after all, her favorite game.
Esse é, afinal, o jogo favorito da Aurora.
That's it. Right, so you found her after she'd been alone with the victim, is that right?
Encontraste-a depois de ela estar sozinha com a vítima, certo?
We make Zoom think that Linda is Doctor Light and use her to draw him out.
Fazemos o Zoom pensar que a Linda é a Doctor Light e usamo-la para o atrair.
So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... there is no way to know for sure.
Portanto, é possível que algo familiar lhe pudesse accionar a memória, mas... não há forma de o saber concretamente.
Ok. That is the second time I've heard her name.
Pronto, essa é a segunda vez que ouço o nome dela.
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment Is the property of our client.
Onde se declara que os produtos criados pela Alyssa Lang durante esse período, pertencem ao nosso cliente.
I'm not gonna say anything about that, But what I will say is that if Tanner's willing to make her Do this, what's to say he's not willing to make her
- Não vou dizer nada, mas se o Tanner está disposto a obrigá-la a fazer isto, quem garante que não a obriga a fazer algo pior?
Every time someone takes a tray of food to that cell, there is a chance she will bend them to her will, use that opportunity to hatch her revenge.
Sempre que lhe levam comida à cela, há uma hipótese de ela os convencer a fazer a vontade dela, usando a oportunidade para executar a sua vingança.
Bash, the murderer is Delphine. She killed that servant boy because he got mixed up in her black magic.
Ela matou o rapaz porque se meteu na magia negra dela.
You brought Kendra into our world without knowing who she is or what this dude that is after her is looking for.
Trouxeste-a para o nosso mundo sem saberes quem ela é ou o que esse tipo procura.
But think twice about who you bring with you, because unlike McCord and her team, anybody who dies now... that blood is on you.
Mas pense duas vezes em quem vai arrastar consigo, porque ao contrário da McCord e da sua equipa, quem morrer daqui para a frente, será por sua culpa.
Who better to help her do that than a guy who is clearly in love with her?
Quem melhor para a ajudar senão alguém claramente apaixonado por ela?
Because Lily will not travel anywhere without her precious little orphans, and it is imperative that I leave today.
Porque a Lily não viajará para lado algum sem os seus preciosos órfãos, e é imperativo que eu parta hoje.
Our mother, Stefan, is the reason Elena's in that box while the world passes her by.
A nossa mãe, Stefan, é a razão pela qual a Elena está naquela caixa enquanto o mundo lhe passa ao lado.
But that is just a fraction of the hell that this sword will put you in if I don't get her back.
Mas isso é só uma fração do inferno no qual esta espada te vai pôr, se eu não a recuperar.
All I suggest is that we find another way to deal with Aurora than follow blindly along her bread-crumb trail.
Sugiro que encontremos outra forma de lidar com a Aurora, do que seguir cegamente o seu rasto de migalhas.
You were drawn to her under the mistaken belief that she is pure, and she tells you that people want to be good, but she's not quite the ray of unwavering sunshine that you believe her to be.
És atraído para ela sob a falsa crença de que é pura. Ela diz-te que as pessoas querem ser boas, mas ela não é propriamente o inabalável raio de sol que acreditas que seja.
My point is that if Antonov did do it, it might not be because he grew to hate his ex-wife, but because he was still in love with her work.
Se tiver sido o Antonov, pode não ter sido por odiar a ex-mulher, mas por estar apaixonado pelo trabalho dela.
So, is it true that if you listen closely, sometimes you can hear her hum songs to her dead kid?
Então, é verdade que se ouvires atentamente, às vezes consegues ouví-la a cantar para a criança morta?
Is that what she's calling her soldiers now?
É isso que ela chama aos seus soldados agora?
What it means is, she asked me about you, and I had to lie to keep her from thinking that you're the same Mike Ross that she knew before.
- Significa que ela fez perguntas sobre ti e eu tive de mentir para evitar que ela pensasse que era o Mike Ross que ela conheceu.
But the reason I threatened that suit is because she didn't like not getting her way with me, and she was going to call you instead.
Ameacei-a com o processo porque ela não gostou de não conseguir o que queria e porque ela ia ligar-te.
And she doesn't speak to him, but he watches her gesture to the horizon and Rasputin takes this to mean that he is being told by the Mother of God that he must go and find himself on a spiritual pilgrimage.
Ela não lhe falou, mas apontou-lhe o horizonte e Rasputin interpretou isso como se ela, a Mãe de Deus, lhe tenha dito que ele devia abalar numa peregrinação espiritual, para se encontrar a si próprio.
My guess is that she OD'd and one of her friends had to revive her. But there's nothing in her financials that suggests a drug problem. Well, maybe.
Acho que ela teve uma overdose e um dos amigos teve de reanimá-la.
Rachel, this is the type of argument that every mother has with every daughter about her wedding.
- Rachel, é esse tipo de discussão que toda a mãe tem com a sua filha sobre o seu casamento.
Ms. Sinclair is the one in need of sanctions, if not a tranquilizer. - Because what this reveals about this case is that Annalise Keating helped Mr. Lahey commit her husband's murder. - Enough!
A Sra. Sinclair é que precisa de sanções e um tranquilizante.
So all that we do know is that we can't protect her.
O que sabemos é que não conseguimos protegê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]