Is that him Çeviri Portekizce
7,840 parallel translation
Is that why you killed him?
Foi por isso que o mataste?
You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Precisas voltar à Casa Branca... E fazer tudo para conseguires ter o teu emprego novamente... E colocares juízo nele...
The fact that the cops haven't caught him yet is beyond me.
Não percebo como é que a Polícia ainda não o apanhou.
Huh. Sometimes I think the only thing that's gonna make him feel better is if you offered him another job.
Às vezes, acho que a única coisa que o faria sentir-se melhor seria tu ofereceres-lhe outro emprego.
Is that him?
É ele?
If that was him... If this is him...
E se foi ele...
We've made a shortlist of five strong leads, so it is very possible that Haider is our killer and these will lead back to him.
Fizemos uma lista de cinco pistas fortes. É muito possível que o Haider seja o nosso homicida e que as pistas vão dar a ele. Vá.
The only way I can do this, the only way that I can wait for him to come home late at night is if I know you've got his back.
A única forma de eu fazer isto... A única forma de esperar que ele chegue à noite, é sabendo que o protege.
And if that Ryan Booth is here to spy on me... then let him report that to the Bureau.
E se o Ryan Booth está aqui para me espiar, que ele transmita isso à Agência.
Then I'll keep digging until I find whatever it is that you and Clayton had him cover up in Chicago.
Então eu vou continuar a cavar até encontrar o que quer que seja que tu e o Clayton tinham de encobrir em Chicago.
So maybe you should be the one that tells him the vase is gone.
Então, talvez devesses ser tu a dizer-lhe que a jarra dele desapareceu.
Is that your plan, to piss him off?
É esse o teu plano? Irritá-lo?
Only way this works in your favor is for you to kill him first, and you can't do that with him inside anymore.
A única maneira de vencer isto é matá-lo primeiro. E não podes fazer isso com ele lá.
All we know is we get them to him and he passes back intelligence that we can use against the Pons.
Só sabemos que entregamos os filmes e ele passa-nos informações - para usarmos contra os nipónicos.
You don't think that there is reason to call him home?
Não achas que é motivo para chamá-lo de volta?
If I defy him, that is an act of treason.
Se o desobedecer, vai ser traição.
Is it possible that Alex would have confided in him?
Será possível que o Alex lhe tenha feito uma confidência?
And the sad part is, that's when I finally understood him for the first time.
E a parte mais triste é que foi aí que o percebi pela primeira vez.
No, Dominic just got here early, but the headline is he wants us to close a handshake deal to buy Range Tech within the next two weeks, and I was about to tell him that we could.
- O Dominic chegou mais cedo. Ele quer que concluamos a compra da RangeTech nas próximas duas semanas e eu ia dizer-lhe que podemos fazê-lo.
That depends on whether Fitz can locate the extraction point - and who or what is with him.
Depende de o Fitz achar a extração e de quem ou do que está com ele.
All that matters from now on is him.
A partir de agora tudo o que importa, é ele.
Arnie only put that in there, I think,'cause his wife is driving him bonkers.
Acho que o Arnie apenas colocou isso aí... Porque a mulher está a deixá-lo maluco.
There difference between you and me is that your heart was never broken because you never loved him.
A diferença entre nós... É que o teu coração nunca ficou partido... Porque nunca o amas-te...
But my child... my soul... all you have to do is turn on the news to see that the bad things for him are just getting started.
Mas o meu filho... A minha alma... Tudo o que tens de fazer é ligar nas notícias...
You will be tied to the White House... and him... for the rest of your life, and that is absolutely terrifying to you.
Vais ficar agarrada à Casa Branca e a ele... Para o resto da tua vida... E isso é terrível para ti.
Whatever Ihab is now, Jamal Al Fayeed made him that way. HALIMA :
O que quer que o Ihab seja agora, foi o Jamal Al-Fayeed quem o fez assim.
Y-you mean that demon is here to drag him to the underworld?
Estás a dizer que aquele demónio veio cá para o levar para o submundo?
What matters now is that you're holding a man's heart in your hand. - Please, spare him.
O que importa agora é que tens o coração de um homem na tua mão.
The only cure is the death of the creature that infected him.
A única cura é a morte da criatura que o infectou.
Okay, I don't care who he is or what he is, we need to head out to that lair and take him down.
Não importa o que é, temos de ir ao seu covil e matá-lo.
The only way to get rid of this Quaken and that is to push him off Dark Deep.
O único meio de nos livrarmos do Quaken é expulsá-lo da Dark Deep.
If it is true that Alfred is in the swampland, how long do we wait for him to come out?
Se é verdade que o Alfredo está nos pântanos, quanto tempo esperamos até que saia?
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv.
Ele está a sugerir que vocês são dançarinas exóticas, o que, para ele, é um insulto, se bem que um pouco hipócrita. Mas não levem a mal, amores.
You must only see him as the wretched, deceitful monster that he truly is.
Só podes vê-lo como o monstro maldito e traiçoeiro que ele realmente é.
I see him as the monster that he is.
Eu vejo-o pelo monstro que ele é.
I love that this is how far you will go for him.
Adoro que vás tão longe por ele.
We make Zoom think that Linda is Doctor Light and use her to draw him out.
Fazemos o Zoom pensar que a Linda é a Doctor Light e usamo-la para o atrair.
Is with Jack Soloff's help, and there is no way That he's gonna reverse the very same proposal That put him on the map.
E ele não vai inverter a mesma proposta que o tornou conhecido.
Thank you for not letting him know that there is a secret lair in the basement.
Obrigada por não o avisares que há um esconderijo na cave.
The bottom line is that Ray jury-rigged a short-range message burst that was intercepted by whoever's holding him captive.
A questão é que o Ray configurou uma mensagem de curto alcance que foi interceptada pelo raptor dele.
That is why I'm afraid of him.
Por isso é que tenho medo dele.
Right, so this vampire that he wants to kill is at least 300 years older than him, and anyone and everyone with half a brain knew he was being an idiot, but he had this inexplicable obsession,
Então, esse vampiro que ele quer matar tem pelo menos 300 anos a mais e todo mundo com metade do cérebro sabia que ele estava sendo idiota, mas ele tinha uma obsessão, então apostou na sinuca com o vampiro,
Jackson's grandmother just showed up, which is very strange, considering that he's out sulking in the bayou, not that I can really blame him, considering
A avó dele apareceu, o que é muito estranho, considerando que ele está fora a amuar no rio.
I see that he wants to be more than what he is, and I don't think you would do much to help him get there.
Vejo que quer ser mais do que é. Não acho que o ajudarias a chegar lá.
Oh, you can't even handle Tristan. He's about to O.D. on wolf venom, and the only thing that you can get out of him is... is Cepheus, whatever the hell that's supposed to mean.
Nem consegues lidar com o Tristan, Quase uma overdose de veneno e a única coisa que lhe arrancaste foi "Cefeu", seja lá o que isso for.
All I can do is hope that I get home and find a way to save him.
Ainda não sei. Só espero poder chegar a casa e encontrar uma maneira de salvá-lo.
I want him sitting across from me at that table. Complaining about how his stew is never spicy enough!
Quero-o sentado à minha frente naquela mesa a queixar-se de como o seu guisado nunca está suficientemente picante.
Look- - they're hustling him out. The only person in Harrison who knows that Sylvester isn't really a prisoner is out of the picture.
O único em Harrison que sabe que o Sylvester não é um prisioneiro a sério, está incapacitado.
Look, to cleanse you of your sins. There is only one God, and I demand that you serve him.
- É para o limpar dos seus pecados, há apenas um Deus, e eu exijo que você o sirva
The next step is to kill for him. - Will you do that?
O próximo passo é matar por ele...
Odda is afraid that you will kill him.
Odda receia que o mates.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that a 177
is that your car 43
is that all you got 152
is that all you care about 23
is that a threat 163
is that your daughter 28
is that what you want 740
is that all you've got 42
is that what this is 151
is that a 177
is that clear 774
is that all 744
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17
is that all 744
is that what i think it is 170
is that better 164
is that what this is about 217
is that bad 219
is that true 1272
is that possible 215
is that her 187
is that all of it 17