It's mine too Çeviri Portekizce
87 parallel translation
It's mine, too.
Também é a minha.
# I have a true love... # It's mine, too.
Das minhas também.
For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late.
Por seu bem e o meu, deves leva-la antes que seja muito tarde.
It's mine too.
Também é meu.
It's just that stupid driver of mine parked too close to the fountain.
Foi o estupido do meu condutor que estacionou mesmo ao pé da fonte.
Mine too, so it's a good trade.
O meu é calmo. Trocamos e pronto...
- It's mine, too.
- Também é meu.
My factory, it's mine and I'll never let it go. I share your joy ; I'm happy too.
Minha fábrica, é minha e eu nunca a deixarei.
But it's mine, too.
Mas é meu também.
It's mine too, friend.
A minha também, meu amigo.
- It's mine, too.
Não percebe que estou pelo beicinho?
Steve, if it was up to me, you'd have your wife back, and mine too, but it's not up to me.
Steve, por mim, recuperavas a tua mulher e também levavas a minha. Mas não depende de mim.
I know this is one of your favorite records... and it's one of mine, too.
Eu sei que este é um dos vossos discos favoritos... e é um dos meus, também.
It's mine too! I'm not getting involved!
Eu não quero ser envolvido!
And it's like, you know, they're spiking volleyballs, jet-skiing, girls in bikinis and I'm standing there, "Maybe I'm putting too much ice in mine."
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
It's your chance to say good-bye... and mine, too.
É a tua oportunidade de dizer adeus. E também a minha.
Oh, yeah, it's a favorite of mine too.
Oh, sim, é também uma das minhas favoritas.
It's too risky. The risk is mine to take.
Serei eu quem correra o risco.
- I know, it's mine too.
- Eu sei. Também é o meu.
Mine, too, and not just the ones on the back of my neck - it's one up, all up.
Eu também, mas só que a mim quando fica um cabelo em pé, fica no corpo todo.
- It's mine too!
- E meu também!
If it's your fight, then it's mine too.
Se for sua luta é minha também.
It's mine now too.
- Bem, agora também é meu.
- It's in my blood. - It's in mine, too.
- Está-me no sangue.
It's not hers, it's not mine, it's not yours. But you're too busy thinking about what you want for Annie to think about what she can do. I know, I know that.
Não é culpa dela, nem minha, nem tua.
Indeed you have something that is rightfully mine. But it's far too late to return it.
Por certo tens algo que me pertence... mas já é muito tarde para devolver.
It's not only her failure, it's mine too.
Não é só dela o insucesso, é também meu.
Hey, it's mine, too, josh.
- Ei, é meu direito, Josh.
Yeah, mine is, too, it's killing me.
Sim, a minha, também, está-me a matar.
And now it's mine too.
E agora é a minha também.
As much as that airplane was Lane's, it was mine, too.
Esse avião era tanto do Lane quanto meu.
Yeah, it's been a while since mine too.
Há muito tempo que não ouvia confissões.
Mine's gonne like that too. It starts here and goes half way... but I have another one that comes down like that.
Começa aqui e vai até ao meio, mas tenho outra que desce assim.
It's my favorite. Mine, too.
- É o meu preferido.
Yeah, it's, uh, it's mine, too.
Sim, é meu, também.
I don't know what you think your job is, but if it's anything like mine was it's to roll up drunks, twiddle your thumbs, not ask too many questions.
Ei, não sei o que acha que o seu trabalho é, mas se é algo como o meu era... é juntar bêbados, não fazer nada, não levantar muitas questões.
It's fine. Mine is probably low too.
Não faz mal A minha também deve estar baixa.
It's his first time in Paris. Mine, too.
É a primeira vez que vai a Paris.
I've been pretty good this year, too, so it's as good as mine.
Também me portei bem, este ano, por isso, é como se já fosse minha.
It's mine, too.
também é a minha.
It's mine dad. He was captured too.
É o meu pai, ele também foi capturado.
After mine moved on to a greener pasture, I wore my ring too, till I realized it's not conducive to my social situation.
Depois da minha mudança para verdes pastagens, eu usava a minha aliança, também, até que eu percebi que não era propício para a minha situação social.
It's mine, too.
O meu também.
It's mine. I applied to yale, too, remember
Concorri a Yale, também, lembras-te?
It's mine, too.
É também a minha.
And come to think about it, he's mine too.
E por pensar nisso, o meu, também.
Yeah, but because of you, it's now mine, too.
Sim, mas por tua causa, é meu também.
It's the best part of mine too.
Também é a melhor parte do meu.
It's mine too. Also my mom's.
Meu também, e da minha mãe.
make a pretty good reason in your head it's probably in mine too.
Invente qualquer bom motivo na sua cabeça, e provavelmente vai ser o meu também.
It's mine too! Ashram!
A minha também!
it's mine 1225
it's mine now 44
mine too 218
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tooth 35
tool 40
tootsie 25
it's mine now 44
mine too 218
toodles 51
took 50
tools 50
toot 118
tooth 35
tool 40
tootsie 25
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22