English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's over here

It's over here Çeviri Portekizce

1,128 parallel translation
It's over here.
Por aqui.
It's over here.
É aqui.
It's nothing. Now would you come back over here?
Não é nada. lmportas-te de voltar aqui?
It's easier from over here.
Era mais fácil se fosse daqui.
I wanted to come right over, but with Hank gone, it's been a madhouse here.
Queria ir lá, mas Hank não está e foi uma loucura.
It's all over. I'm here, baby.
Acabou-se. Estou aqui, querida.
- Yes, and it's very difficult to get over here.
É sim, e não é fácil obtê-lo aqui.
It's bad enough I gotta go to the opera I gotta sit next to Ozzie Nelson over here.
Eu vou assim. Não só tenho de me sentir desconfortável, como ainda tenho de me sentar ao lado do Ozzie Nelson.
It's right over here.
É mesmo ali.
It's not as steep over here, Shadow.
Aqui não está muito inclinado.
Get it over here, she's starving.
Traz para cá, ela está cheia de fome.
It's right over here.
É aqui mesmo.
Yeah. Actually, it's over here.
Sim, de facto, está aqui.
There is a dead body in Jempson's basement. I figure I better get over here before he starts blaming it on me, like everything else he does.
Há um cadáver na cave do Jerry Jempson, por isso acho melhor ir ver antes que ele ponha as culpas em mim.
My time here with you has meant so much, but it's over.
Não. O meu tempo aqui contigo significou tanto, mas está a acabar.
I think it's coming from this service duct over here.
Acredito que provém desse conduto daí.
Listen. What are you talking about? It's sunny over here.
Mas aqui está um dia lindo!
I'm sure he'll be here soon. Hey. It's not like it's a demanding job over there.
Apesar de aquilo não ser um trabalho digno do nome... não lhe pagam para estar sentado a ver TV.
I've got some new things planted over here, and it's all turning out pretty green.
Tenho algumas novas plantações ali, e está tudo a ficar verde...
My business may suffer but all I need to do is look over here at my little girl to know it's worth every sacrifice.
Às vezes, os negócios ficam para trás, mas basta que eu olhe... para você, para saber que vale o sacrifício.
These bizarre circumstances have... These bizarre circumstances have cast a strange pall over fashion week here in Paris, where it's difficult to eclipse the epic drama of the prêt-à-porter.
Este estranho caso bem pode assombrar a semana da moda, apesar de ser sempre difícil eclipsar o drama do pronto-a-vestir.
It's about the end to everything... and it starts here in this place... with an evil that returns and takes over Hobb's End... piece by piece, starting with the children.
É acerca do fim de tudo... e começa aqui neste lugar... com uma maldição que regressa e toma conta da Mansão Hobb... peça a peça, começando com as crianças.
It's over here.
Está aqui.
It's over a day's hike out of here.
- E depois? É mais de um dia de caminhada até aqui.
It is no longer a photographic medium. It "s now a painterly medium, and it" s very fluid, so that things that are in the frame you can take out, move, put them over here.
Hoje já não é um meio fotográfico, mas pictural e muito fluido, de modo que podemos tirar coisas de uma imagem, e mudá-las para qualquer lado.
- I think it's over here.
- Parece vir daqui.
It's over here.
Está aqui mesmo.
Let's go over here, George. Oh, George, honey. It's really happening.
E agora, George.
Let's bring it over here.
Trá-lo para aqui.
It's right over here. The house sounds exciting.
A casa parece ser óptima...
It means you're busy. It's kind of sleepy over here.
Isso é bom porque por aqui até dava para dormir.
Here's the memo on that children's show with me as the hostess and the live, in-studio animals. If you could look it over tonight.
Este é o projecto do programa infantil para eu apresentar e o dos animais ao vivo.
You don't know what it's like over here!
Não sabem como é isto aqui!
Let's take it over here.
Tragam-no para aqui.
It's too late. Over here!
É demasiado tarde.
It's Ambassador Kosh over here!
É o Embaixador Kosh!
And here's this baby who has three whole parents... ... who care so much that they fight over who gets to Love it the most... ... and it's not even born yet!
E eis um bebé que tem três pais inteiros que gostam tanto dele que discutem sobre quem vai amá-lo mais, e ele ainda nem nasceu!
Over here, Jerry. It's me!
Jerry, sou eu!
Let me show you something else. It's right over here.
Deixe-me mostrar-lhe outra coisa.
If it's all right, I would like to pray over her here.
Se não se importar, eu gostaria de rezar junto dela.
Maybe it's over here.
Talvez seja por aqui.
It's right up here, over the hill.
Estão mesmo ali, atrás da colina.
It's right over here.
É mesmo aqui.
When it's over, meet us here.
Encontramo-nos aqui depois.
- It's right over here.
- É mesmo aqui.
It's here. It's right over here.
Está aqui.
It's too hot over there, it's too cold over here.
Lá faz calor demais e aqui faz frio demais.
It's like hanging out with fucking Confucius over here.
Até parece o Confúcio.
It's coming from over here.
Vem daqui.
Hey, that's never gonna make it all the way over here, buddy!
Isso nunca vai chegar aqui, amigo.
Clark, over here, it's me!
Clark, aqui, sou eu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]