Just so i know Çeviri Portekizce
3,853 parallel translation
I find myself so furious at all these people that I'm in contact with just for controlling me or whatever, but, you know, they're not even aware they're doing it.
Fico tão furioso com todas as pessoas com quem contacto por me controlarem ou isso, mas elas nem se apercebem disso.
I mean, everybody's just changing so much, you know?
Estão todos a mudar tanto, sabes?
Well, just so you know, I'm pretty good with girl stuff too.
Mas para que saibas, também sou bom em coisas de raparigas.
You know, it's... it's beautiful, and I love you so much, but I just have to say something.
Sabes, é... é lindo e eu amo-te tanto, mas tenho de dizer uma coisa.
I know I'm not just gonna sit back and be quiet and do nothing so I can collect your goddamn check.
Eu sei é só sentar-me e ficar quieto e não fazer nada. Para que eu possa recolher o teu maldito cheque.
Well, I know you're just gonna go and find some trust-fund frat boy and leave me, so...
Bem, eu sei que tu te vais embora e vais arranjar um gajo que esteja bem na vida, e me vais deixar, então...
Well, I know these kids personally, so, why don't you just let me handle it from here.
Eu conheço estes miúdos. Deixe-me tratar deste assunto.
I was just gonna say, I don't know how you all got so repressed.
Só ia dizer que não sei como ficaram tão reprimidos.
And then, you know, when I think about it, it was probably my fault in the first place, so I'll just apologize to her.
E, quando penso nisso, a culpa só pode ter sido minha, então, peço-lhe desculpa.
I was just saying to Don that I didn't know where to stand, cos I thought that you might not see me, so, erm...
Estava a dizer ao Don que não sabia onde haveria de esperar, pois podiam não me encontrar...
Hey, I know you don't want to talk, and quite frankly, neither do I, so just tell me what this shit stuff's all about at school.
Ei, eu sei que não queres falar, e francamente, eu também não, portanto diz-me só que o que é aquilo da merda na escola.
So, I'm just kind of going around the neighborhood door to door, you know?
Assim, Eu vou dar uma volta pela vizinhança porta a porta, tu sabes?
I mean, but, you know, she's been here the last four Fridays, so I just assumed...
Quero dizer, mas, sabes, ela esteve aqui as últimas 4 sextas-feiras, então eu assumi...
If my girlfriend had run off to be the bought-and-sold whore... of some scumbag developer.... I'd just be so angry, I don't know what I'd do.
Se a minha namorada tivesse fugido para ser uma puta a soldo de um promotor imobiliário nojento eu ficaria tão zangado, que nem sei o que faria.
I just... I don't know, to be honest, I'm having so much fun hanging out, you know, and chasing girls.
Andava a divertir-me tanto convosco, sempre atrás de miúdas.
Just so you know... summers I interned at the public defender's office in Evansville.
Só para que saibam, no Verão fiz estágio em Evansville com o defensor oficioso.
So don't play innocent as you didn't know, just because I hid or didn't hide something from you.
Então não te finjas de inocente, como se não soubesses, só porque eu escondi ou não, algo de ti.
Well, I'm gonna tell everybody I know, just so you know.
Bem, só para que saibam, vou contar a toda a gente que eu conheço.
I'm just so bummed, you know, not only was she a really fantastic girl, but she had... these great, big juicy jugs, you know?
É uma chatice, sabes, não só era uma rapariga fantástica, como tinha uns melões enormes.
You are just a philandering narcissist who is so afraid of being alone because when you are alone, you are going to realize how empty your life is, and you know what, I should have gone with Dylan because between the two of you, he was the nice one.
Tu és só um narcisista mulherengo que tem medo de ficar sozinho porque quando estás sozinho vais aperceber-te do quão vazia é a tua vida e sabes que mais, devia ter ficado com o Dylan porque entre vós os dois, ele era o mais simpático.
Just so you know, I plan on coming back.
Nada de promessas. Nada de promessas.
I know, just, I've heard it so many times.
Oh, eu sei, só que já a ouvi tantas vezes.
So I just know by now you are playing for the NBA, you're super loaded and you got a super-smoking-hot cheerleader wife.
Eu sei que nesta altura tu jogas na NBA, tens montes de massa, tens uma fabulosa mulher chefe de claque.
I'm so cofused, I don't know how to translate what you've just said.
Estou confuso, não sei como interpretar isto.
Just so you know, I hate rejections.
Só para que saibas, detesto ser rejeitado.
That I'm just so much more sophisticated than you were at my age, you know?
Eu ser muito mais sofisticada do que eras na minha idade.
So, after Titanic I said you know, I'm just going to park my day job as a Hollywood movie maker and I'm going to go be a full time explorer.
Depois de Titanic disse suspenderá o meu trabalho como cineasta em Hollywood e eu estarei navegador em tempo integral,
Listen, I know everything about this ship... so you just call me if there's anything that you need.
Ouça, eu sei tudo sobre esta nave, por isso, ligue-me, se precisar de alguma coisa.
My parents were separated... so I just... you know, went ship to ship. - No.
- Não.
I think the captain would like them by then, just so you know.
Acho que o capitão as quer a essa hora, só para que saiba.
AND JUST SO YOU KNOW, I'M GOING ON TOUR
Vou levar tudo o resto.
LOOK, ROB, JUST SO YOU KNOW, I LIKE YOU, NOT MIKE.
Olha, Robb, só para que saibas, gosto de ti, não é do Mike.
And then--and then the monitor starting going off, and so there I was, you know, laying in the sand just with piss all over myself and this loud alarm going off.
E depois... E depois o alarme disparou. E, portanto, ali estava eu, sabes, deitado na areia, cheio de xixi por todo o lado e com aquele alarme aos berros.
Just so you know, I'm out, I'm done.
Só para saberes, vou largar tudo como disse.
So I was just wondering if there's any kind of, you know, university policy or official position on that kind of thing.
Por isso estava a pensar se há algum tipo de, entendes, política da universidade ou posição oficial sobre esse tipo de coisas.
OK, so, what I'd like to do is just give you my few, inane notes which if you've seen my last few movies, you will know to ignore and then, I'd like to show this to my agent.
Muito bem, então gostaria apenas de te dar algumas notas fúteis mas se viste os meus últimos filmes, saberás ignorar e depois, gostaria de mostrar isto à minha agente.
And I was watching it and I just found it so interesting how, you know, the natural progression of things, and how everything just seemed to link perfectly together.
E eu estava a ver e achei tão interessante a progressão natural das coisas e como tudo parecia que ligava perfeitamente.
You know, normally, I would be really, really offended, but you are just so cute.
Sabes, normalmente, eu ficaria muito ofendida, mas tu és tão querido.
I just wanted you to know that he was so brave.
Só queria que soubesse que ele foi corajoso.
- I know. I know. But there's just, like, so many things that I wish I had told her that I just, like, never even...
Eu sei, mas é que há tantas coisas que queria ter-lhe dito, e que nunca... nunca lhe disse.
And so for those reasons... I'd rather just, you know, break it off clean.
E é por essas razões, que prefiro acabar já.
Okay, yes. I know what you mean... but, to be completely honest, I think it's just so truthful.
Certo, percebo o que queres dizer, mas, para ser sincera, acho tão realista.
I didn't know which one you wanted so I just picked one.
Não sabia qual delas querias - Então escolhi uma.
- What's up? - I know you have some openings in food prep... and it just so happens that these guys have a lot of experience.
Sei que tens vagas na cozinha e estes rapazes têm muita experiência.
I just like... I'd be lying if I, you know, so I was a little jealous, I guess.
Só... estaria a mentir se dissesse que não estou com um pouco de ciúme.
I know she's there, so just put her on the phone, would you, please?
Deixa-me falar com ela.
I think we all know what we're up against today, so let's just get to it.
Todos sabemos o que enfrentamos hoje, por isso vamos la.
You know, I'm just so happy I got to spend time with Shi...
Estou feliz por ter passado um tempo com Shi...
Just so you know, I can't pay.
Só para que fiques a saber, eu não posso pagar.
I was just saying, we're in business, you know, so we want to make something that's popular, but we also want it to be exclusive.
Estava apenas a dizer, queremos fazer negócio, compreende? Queremos fazer algo popular mas também queremos que seja exclusivo.
So I know we only just met...
- Então, sei que acabamos de nos conhecer.
just so you know 1100
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just so we're clear 159
just some guy 16
just something 33
just so 93
so i know 36
i know 63170
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just so we're clear 159
just some guy 16
just something 33
just so 93
so i know 36
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know who you are 1036
i know everything 279
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379