Keep running Çeviri Portekizce
1,162 parallel translation
Then you gotta run and keep running.
Então temos de correr e continuar a correr.
Just run and keep running.
Foge e não pares de correr.
Keep running since you're with the one person...
Continua a correr, estás com a única pessoa...
Keep running!
Continuem a correr!
Faith, you can't keep running.
Faith, não podes viver a fugir.
- But you can't keep running, Prue.
- Mas, não podes continuar a fugir, Prue.
You have to keep running.
Tens de continuar.
- Keep running, Max.
- Continua a correr, Max!
Then keep running.
Então continua a correr.
Well, I've been thinking. There must be a reason why we keep running into each other.
Deve haver uma razão para andarmos constantemente a encontrar-nos.
Keep running.
Sim!
I can`t keep running from things.
Não posso continuar fugindo das coisas.
Just keep running and leave the thinking to me.
Continua a correr e deixa o pensar para mim.
Whatever it is, you can't keep running from it.
Seja o que for, não podes continuar a fugir disso.
Well, that's cool, if he does by dad, keep running checks for the Resistance.
Isso é bom, se continuar como o pai, a mandar cheques para a Resistência.
Let's just keep running, you and me... away from here, away from everything.
Vamos continuar. Tu e eu... Para longe daqui, longe de tudo.
- Why do you keep running away?
- Por que estás sempre a fugir?
If we're going to retain the program, we can't keep running it around the clock.
Se vamos manter o programa, não poderemos mantê-lo a correr indefinidamente.
I can't keep running people over.
Não posso continuar a atropelar pessoas.
And we keep running and jumping on him, and he keeps tossing us. And growling and beeping.
E continuámos a correr e a pular e ele a atirar-nos... e a fazer todo o tipo de barulhos.
[Jonathan] I'm telling you, I keep running into her.
Estou te dizendo, Continuo encontrando ela.
Supposed to teach you not to piss your life away but you keep running back.
Devias ter aprendido a não mandar a vida pela janela, em vez de andares sempre a vir aqui parar.
I keep running into him.
Eu vivo o encontrando.
I can't keep running away from things.
Não posso continuar a fugir das coisas.
Keep running!
Continua a correr!
Keep the engine running.
Deixe o motor ligado.
I do not understand why his staff cannot keep the station running in his absence.
Não entendo porque o seu pessoal não consegue manter a estação a funcionar na sua ausência.
I've made arrangements to keep your program running 26 hours a day from now on.
Combinei com o meu tio Quark manter o seu programa a correr 26 horas por dia, daqui em diante. - O quê?
It's up to you to keep the ship running.
Caberá a você manter a nave em pleno funcionamento.
Keep it running.
Deixa-o trabalhar.
Keep the vaga bunda running... we may need to get out of here in a hurry.
Deixa a rede correr. podemos precisar de sair depressa.
We do try to keep our standards high... and that's why we are the longest-running quiz show... in television history!
Tentamos manter um elevado nível, e por isso somos o concurso de maior longevidade na Televisão.
T's running down the business I fucking wet a guy to keep one of our stops.
O T está a estragar o negócio e eu limpo o sebo a um tipo para manter um dos nossos locais.
Keep it running...
O manterei funcionando...
Get him back! Keep on running, Romeo!
Vá, tragam-mo cá!
Keep on running! As fast as you go, we'll get there!
Não pares de correr, Romeu!
Keep that motor running.
Não desligues o motor.
How do they keep from just running together?
Como é que não se correm juntas?
We'll try to keep it running under 1 0 knots...
Vamos tentar mantê-lo a trabalhar menos de 10 nós...
They'll never find it. My Al program is currently generating a strategy of disinformation to keep Sandoval's bloodhounds running blind.
O meu programa de IA gera sinais falsos para cegar os recursos de Sandoval.
Well, we're running out of options, Crichton. John! We can't keep re - doing this.
Nossas opções estão se acabando!
And then you could keep your daughter from running around kissing boys.
E depois pode evitar que a sua filha ande por aí a beijar rapazes.
I was thinking we might initiate an open-door protocol on the holodeck and keep the program running
Eu estava a pensar que nós poderíamos iniciar um protocolo de portas abertas no holodek e manter o programa a funcionar
I'd like to request that Starfleet keep her program running for as long as this research facility exists.
Gostaria de requisitar que a Frota Estelar mantenha seu programa a rodar pelo tempo que esta instalação de pesquisa existir.
Think of our convoys full of American goods... some of them in American ships... running the U-boat gauntlet so our supplies can keep Stalin in business.
E pense nos nossos comboios, cheios de mercadoria americana, alguma em navios americanos, navegando entre dezenas de submarinos para as nossas provisões manterem Estaline no poder.
I want you to keep the car running.
Quero que deixes o carro a trabalhar.
You're gonna want to keep tabs on your investment, The running of the business, but I'm looking for a silent partner.
Vai querer controlar o seu investimento, ver como corre o negócio... Mas eu estou à procura de um sócio comanditário.
-... keep it running for a while.
-... mantê-lo assim algum tempo.
Why can't you keep this car running?
Por que não manténs este carro a andar? !
Got it. Keep the engine running... because I'm going right in and coming right back out... so you guys keep it running.
Não desligues o motor, porque eu vou entrar e sair por isso tenham-no ligado.
Keep this wall and he ends up running.
Mantém essa parede e ele acaba por fugir.
running 198
running out of time 23
running late 35
running around 36
running away 63
keep smiling 46
keep going 1982
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep moving 877
running out of time 23
running late 35
running around 36
running away 63
keep smiling 46
keep going 1982
keep it simple 78
keep your eyes on me 17
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep me posted 260
keep your friends close 24
keep up the good work 182
keep it a secret 17
keep your head up 54
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39
keep your distance 85
keep me posted 260
keep your friends close 24
keep up the good work 182
keep it a secret 17
keep your head up 54
keep it clean 38
keep your hands to yourself 16
keep it real 39