English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Left a message

Left a message Çeviri Portekizce

1,115 parallel translation
I left a message.
Deixei-lhes um recado.
She left a message on my machine last night.
Deixou-me uma mensagem na máquina ontem à noite.
Now, among bizarre details associated with the crime... the kidnapper apparently removed the eyes from several stuffed animals... and left a message scrawled on a mirror.
Quanto a pormenores bizarros associados ao crime... o raptor parece ter tirado os olhos a vários animais de pelúcia... e deixou uma mensagem num espelho.
He left a message on my machine when I got home.
Deixou uma mensagem no atendedor para quando eu chegasse a casa.
And he left a message.
E deixou uma mensagem.
You left a message?
Deixou mensagem?
He left a message for me the night he died.
Ele deix ou-me uma mensagem na noite em que morreu.
He also said he left a message for me.
Ele também disse que me deix ou uma mensagem no sistema.
Oh, I forgot to tell you. Paul left a message.
Esqueci-me de dizer, Paul deixou um recado.
Left a message on the answering machine.
Deixou um recado na secretária eletrônica.
I left a message over there, too.
Também deixei ali uma mensagem.
He was at a conference in Houston, so I left a message.
Ele estava numa conferência em Houston, por isso deixei uma mensagem.
Ross and Rachel left a message. They're getting married.
O Ross e a Rachel deixaram um recado.
- She left a message.
- Deixou uma mensagem.
We left a message on your home machine.
Deixámos recado no atendedor de chamadas.
I left a message on Jody's machine.
Deixei mensagem no atendedor da Jody.
I left a message.
Deixei mensagem.
Somebody left a message.
Alguem deixou uma mensagem.
- She left a message.
- Ela deixou uma mensagem.
Jeff called and left a message on the machine.
O Jeff ligou e deixou uma mensagem na máquina.
He left a message.
Ele deixou uma mensagem.
I left a message to come home early.
Deixei-lhe um recado para ele vir cedo para casa.
I forgot to tell you that your mother phoned and left a message.
Esqueci-me de te dizer que a tua mãe ligou e deixou mensagem.
But she left you a message that she'll be waiting for you at the door of magic.
Esperará por ti na porta mágica.
It's a message Jake left on my machine.
É uma mensagem que o Jake deixou no meu gravador.
He left me a message.
Deixou-me uma mensagem.
That's why I left the message on the Web site.
Por isso deixei a mensagem no site.
Now, our parents left me a very important message, and they probably left you a similar message.
Os nossos pais deixaram-me uma mensagem muito importante, e provavelmente deixaram-te uma similar.
I left you a message.
Deixei-te uma mensagem no hotel.
The waiter brought him a message, at which point he left.
O criado trouxe-lhe um bilhete e, nessa altura, ele saiu.
The problem is she left the message with my flatmate... which was a very serious mistake.
É que ela deixou recado com meu inquilino... o que foi um terrível engano.
The message I left on Friday. I understand now.
A mensagem que lhe deixei na sexta-feira.
I left him a message, though.
Não. Deixei-lhe uma mensagem.
In case something happens to me, I left you a message in the system.
Se me acontecer alguma coisa, tem uma mensagem no sistema.
He left me a message that has something to do with this.
Deix ou-me uma mensagem que devia ter algo a ver com isto.
So I left them a message this morning.
Deixei-lhes uma mensagem...
They left her as a message to the others.
Deixaram-na como uma mensagem para as outras.
No, but the killer left us a message written in blood.
Não, mas o assassino deixou-nos uma mensagem escrita com sangue.
Look, lf whoever left the message is from Seville,
Olha, Quem quer que tenha deixado A mensagem, é de Sevilha.
I left a message on her machine.
Cancelei.
They left me a message.
Deixaram-me um recado.
You said "All debts have now been paid." That was the message Linea left behind.
Disseste, as dívidas estão já saldadas. Foi a mensagem deixada pela Linea.
- I just left you a message.
- Deixei-te uma mensagem.
I listened to the message you left about your friends.
Ouvi a mensagem sobre os seus amigos.
The message you left.
A tua mensagem.
The whole message I left on your machine was true.
A mensagem que te deixei era verdade.
If I was a betting man, he left the message.
Até apostava que foi ele quem lhe deixou a mensagem telefónica.
The only thing that she's left behind Is this message on the mirror,
A única que ela lhe deixou foi esta mensagem no espelho,
I left Kate a message...
Deixei uma mensagem à Kate...
I left Kate a message last week, but she never called me back.
Deixei um recado à Kate a semana passada, mas não me respondeu.
Um... uh... you see, he left this message, a voicemail, saying that he was going away and he wasn't coming back ever and that it was over between the two of you.
Ele deixou uma mensagem na secretária... a dizer que ia embora e não voltava mais. E que estava tudo terminado entre vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]