English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Left here

Left here Çeviri Portekizce

3,907 parallel translation
I'm looking for something he left here.
Estou à procura de uma coisa que ele deixou aqui.
You know, there have been a few times where I've left here with some bruises, thanks to you.
Algumas vezes, saí daqui com algumas nódoas negras, por tua causa.
- Okay, go left here.
- Ok, vire aqui à esquerda.
When we left here yesterday, Bill borrowed my phone to make a call.
Quando saímos daqui ontem, o Bill pediu-me o meu telefone para fazer uma chamada.
The first one to the left here.
A primeira à esquerda aqui.
Not long after we left here, he put a dagger in my heart and stuck me in a box for 90 years.
- Foi mais complicado do que isso. Pouco tempo depois de termos partido, ele apunhalou-me no coração e enfiou-me num caixão durante 90 anos.
I should have left here a long time ago.
Devia ido embora daqui há muito tempo.
Another hard left here.
Outra curva à esquerda aqui.
Left here.
Aqui à esquerda.
And I will make the time you have left here... very comfortable.
Então farei com que fiques numa situação muito confortável.
Were you aware that after Nadira left here, she was smuggled into the US and living under a false identity?
Sabia que após a Nadira sair daqui, foi traficada para os EUA e vivia com identidade falsa?
She's gonna go left here.
Ela vai para esquerda aqui.
Uh, he would've left something behind, if he ever found himself back here.
Ele teria deixado algo para trás, se ele tivesse voltado aqui.
MARCO : Just... that I got a call, and, uh... I left you here.
Que recebi uma chamada e que a deixei aqui.
We left Florida and moved here a year ago to start over.
Saímos da Flórida e mudamos para cá há um ano, para recomeçar.
In fact, as we walk down this corridor, everything down here on my left and my right - it's all Smilodon as far as the eye can see.
O antilocapra é um dos seres mais rápidos do planeta.
No, you can't just show up here... you came to me for money, and you left with my gun.
- Vieste-me pedir dinheiro e foste-te embora com a minha arma.
Someone left a flower here.
Alguém deixou uma flor.
The CCTV is here, and where he left the flower.
A câmara está aqui, e onde ele deixou a flor.
- he left it here.
- deixou-o aqui.
Uh? Our son's left his footprints here.
O nosso filho deixou aqui as pegadas.
So, they just left them down here?
- Então deixaram-nos aqui em baixo?
So how does he end up dead 200 Miles away from here if he never even left the office?
Então, como é que ele morre a 320 km daqui, se nunca deixou o trabalho?
I thought he might be here. So he hasn't called or left any messages or anything like that?
E ele não ligou, deixou mensagem ou qualquer coisa assim?
I mean, here's a note that was left on Ruby's desk.
Digo, aqui está um bilhete na mesa da Ruby.
They were all here when I left.
Estavam todos aqui quando eu saí.
We all been left out here, son.
Todos fomos deixados aqui, filho.
Men say that luck's the only God left out here.
Os homens dizem que a sorte é o único Deus que resta aqui.
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them.
Esta marca de nascença significa que és originária de uma família muito importante, uma espécie de realeza dos lobisomens desta região. E aqui... está tudo o que sobra deles.
Someone left this here.
Alguém deixou-o aqui.
All right, Harper left the limo here, which means he's gotta be driving Akuna's car, right?
Muito bem, o Harper deixou aqui a limousine, o que significa que deve andar com o carro do Akuna, correcto?
So you think he may have left a clue as to how he escaped from here?
Portanto, achas que deixou uma pista de como fugiu daqui?
Then maybe he left it here.
Talvez o tenha deixado aqui.
By the time we got here, all that was left was...
Quando chegamos aqui tudo o que restava era...
Why have you left the body here?
Por que deixaram o corpo aqui? Tirem-no daqui.
There's nothing left for you here anymore, Elyse.
Não há mais nada para ti aqui, Elyse.
I have one life left, Joanna, and I don't want to spend it here.
Só tenho uma vida, Joanna, e não quero passa-la aqui.
I was hoping I'd left them here.
- Esperava tê-las deixado aqui.
There's not a day goes by when I don't see Andrew and my boy right here, as if they never left.
Não há um dia que passe sem ver o Andrew e o nosso filho como se ainda cá estivessem.
But he left me here'cause I lost our money.
Tu tinhas 16 anos.
Staff says they were both in here before Viktoria left.
Elas estavam ali antes da Victoria ir para a cimeira.
We were in here before, and I think I left my... phone. - Dr. Yang!
Yang!
I, I left my phone in here somewhere.
Não sei onde pus o telemóvel.
It's probably a good idea because I can sense from here that you have a paper cut on the palm of your left hand, and I want to rip your entire arm off.
É uma boa ideia, posso sentir que cortaste a mão esquerda com papel, - e quero arrancar o teu braço.
Peter Pan here has retrieved the pelvis, part of the left femur, right tibia, medial cuneiform, proximal phalanges...
O Peter Pan recuperou a pélvis, parte do fémur esquerdo, a tíbia direita, cuneiforme medial, falanges proximais...
LeBlanc may have cleaned up the kitchen, but he left a mess here.
O LeBlanc pode ter limpo a cozinha, mas deixou a confusão aqui.
Okay, you're gonna want to turn left up here, in three, two, one...
Bem, aqui voce tem que virar a esquerda em tres, dois, um...
I could swear it was two rights and a left, but is that it here?
Podia jurar que era por aqui, mas o que é isto?
- I could've sworn I left it here.
Podia jurar que a deixei aqui.
Right around here to the left.
A virar à esquerda.
Oh, come on, I break every traffic law on the planet to get here and she already left?
Vá lá, violei todas as regras de trânsito do mundo para chegar aqui e ela já se foi embora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]