English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Let yourself go

Let yourself go Çeviri Portekizce

290 parallel translation
Once you let yourself go, you can't stop.
Quando nos deixamos ir, não há como parar.
Why don't you let yourself go?
Porque não te deixas descontraír?
You mustn't let yourself go to pieces like this.
Não devias deixar-te ir abaixo dessa maneira.
You can't let yourself go to pieces over a thing like that.
Não podes deixar-te ir abaixo por causa de uma coisa dessas.
But, Larry, you can't let yourself go like this.
Mas não te deixes arrastar assim.
In the last five minutes, you let yourself go down and he'll hold your shoulders to the floor.
Nos últimos cinco minutos, você deixa-se agarrar e assenta-lhe as espáduas no chão.
Let yourself go.
Relaxe.
How could we hope to make amends You know that you've let yourself go
Deus, como mudaste em 5 anos estás demasiado à solta
I hit the jackpot, yes, I know You've let yourself go
Se te calasses era óptimo estás demasiado à solta
And let yourself go
Tu te aboletasses...
Let yourself go.
Deixe-se levar.
You let yourself go.
Você desleixou-se.
Just let yourself go and look at the light.
Deixe-se ir e olha para a luz.
Let yourself go down deeper.
Deixe-se ir profundamente.
Just let yourself go. Go with the music.
Deixe-se levar.Solte-se. Deixe-se levar pela música.
Get it out You mustn't let yourself go.
Aguenta-te, não te deixes ir abaixo.
Let yourself go.
Deixa-te ir.
Just let yourself go.
deixa-te ir
Don't you ever let yourself go?
Nunca se solta?
Let yourself go.
Liberta-te.
You can't let yourself go at our age.
Na nossa idade faz falta actividade.
Let yourself go, André.
Venha André, deixe-se levar.
Let yourself go.
Solte-se.
You let yourself go.
Desistimos.
Just let yourself go.
Se solta.
" Let yourself go.
" Deixa-te levar.
You have let yourself go. See?
Deixaste-te ir!
You mustn't let yourself go.
Como é que engordaste tanto em tão pouco tempo?
Just let yourself go. Yeah.
Deixa-te ir.
For once in your life, let yourself go.
Por uma vez em sua vida, deixe-se levar.
For once in your life, let yourself go
Deixe-se levar. "
My mother warned me you'd let yourself go.
A minha mãe avisou-me que te ias desleixar.
How can you let yourself go like that?
Como é que alguém se deixa chegar a este estado?
You know, you could let the house go, you let yourself go.
Deixavas a casa andar, deixavas-te andar...
You are a prize for any woman. If you'd ever let go of yourself.
Tu serias um sonho para qualquer mulher se te soltasses mais.
Go and let yourself not be seen by us again.
Vá e não se deixe ver por nós outra vez.
- Ms lee this is wild country I'm sorry I can't let you go by yourself well, who by hill do you think I got here excuse me sir but if I can have a few moment alone with Ms lee
Miss Lee, esta terra está cheia de índios. Não pode ir sózinha. Porra, como pensa que cheguei aqui?
Let yourself go!
Olha, Simon!
Don't try to pull yourself up... or I'll let go of the line.
Não tentes puxar-te sozinho, ou largo a corda.
Let yourself go.
Deixa te levar.
Why don't you stop things right now... let my men go and give yourself up?
Porquê é que não deixas as coisas como estão agora... libertas os meus homens e entregas-te?
Let's take lunch, you know, go to... get yourself a chair and sit down, shut up.
Sid, vamos almoçar. Iremos à La Coupole. Pegue uma cadeira e sente-se.
Let yourself go, Carolyn.
Relaxa.
Let go of the anticipation the expectations the demands upon yourself.
Esqueça suas ansiedades, suas expectativas, todas suas inquietações.
Let go of yourself. Let go of your illusions.
Abre o coração, abandona as tuas ilusões.
Make yourself comfortable and let's go.
Sente-se e vamos embora.
Let me go! - Pull yourself together!
- Controla-te!
Let me go. I have to save you from yourself.
Larga-me. Tenho de te salvar de ti mesmo.
You're getting to be an annoying little chore yourself. All right, let's go.
Sabes que tu próprio começas a ser uma chatice de uma pequena incumbência.
SURE, SUIT YOURSELF. LET'S GO.
- Bem, como queiras.
Three, try to let go of the anger, and learn to love yourself.
Três, tentem afastar a raiva e gostar de vocês mesmas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]