Like hell Çeviri Portekizce
3,840 parallel translation
It would hurt like hell, wouldn't it?
Ia-te magoar como o caraças, não era?
- Here's the deal, you look like hell.
- É o seguinte : tu pareces um inferno.
Like hell we are.
O raio é que estamos.
Aw, it hurts like hell.
Doí-me como a porra!
Run like hell and get help.
Corre e vai buscar ajuda.
We worked like hell on them through most of the night.
Trabalhámos a noite quase toda que nem loucos, a tentar salvá-los.
We worked like hell on them... through most of the night.
Trabalhámos a noite quase toda que nem loucos, a tentar salvá-los.
That is gonna hurt like hell.
Será um sofrimento infernal.
When they blow the door'it's going to sound like hell.
Quando explodirem a porta, fará um estrondo.
I hope it hurts like hell.
Espero que doa como o inferno.
My arm felt like hell.
O meu braço estava mesmo mal.
Like hell, you didn't.
O caraças!
Like hell.
O caralho!
You guys look like hell.
Estão com péssimo aspecto.
They've been promoting it like hell!
Têm promovido isso que nem malucos!
Ooh, I hope like hell you're sleeping with this woman.
Espero que estejas a dormir com ela.
You'll be fine. When I get up, you run like hell for the back of the church.
Quando eu me levantar, corre para trás da Igreja.
- Like hell.
- O caralho é que vais.
Ohh. Like hell, I am.
O tanas é que vou.
Like remember what the hell it is I can't do.
Por exemplo, lembrar-me do que não posso fazer.
What the hell? You've got, like, seconds to take your seat.
Tem segundos para se sentar.
Like how the hell did a French pirate manage to hijack a covert S.H.I.E.L.D. vessel in broad daylight?
Como raios um pirata francês, conseguiu sequestrar um navio da SHIELD em plena luz do dia?
There I am bobbing around in the water like a fishing cork, all hell breaking loose all around me and I...
Ali estou eu a flutuar na água como uma rolha de cortiça de pesca, todo o inferno a soltar-se à minha volta e eu...
But hell hath no fury like a woman scorned.
Mas nem o inferno tem a fúria de uma mulher desprezada.
Looks a hell of a lot like the one you were using at the gate.
Parece-se com o que usava na porta de embarque.
Bloody hell, you know what she's like.
Raios, tu sabes como é que ela é.
- She sounds like she just drank a hell of a lot of coffee.
Parece que ela bebeu café para caramba.
Whatever the hell this thing is, it's been ripping through us like paper mache.
Seja lá que merda de coisa for, rasga-nos como papel de seda.
Which he does, like a bat outta hell.
Algo que ele faz, como um morcego saído do inferno.
Why in hell would I want to be buried in a God-forsaken place like this?
Porque raio é que haveria de querer ser enterrado neste desterro?
4.6 knots. We're going like a bat out of hell here.
4,6 nós, Venha como uma alma pelo diabo,
I'll have you driving like a bat out of hell.
Eu vou-te ter a conduzir como um morcego a sair do inferno.
You mean, like heaven and hell?
Queres dizer, como o céu e o inferno?
- Like what the hell?
- Mas que merda?
The men seem like they'd follow Spears into hell.
Parece que os homens seguiriam Spears até ao inferno.
No, but... Then how the hell would you know what it's like? Raising three kids alone, no husband, no family.
- Então como hás de saber como é criar três filhos sozinha, sem marido ou família?
You light it, run like hell, and yeah, it makes one of those.
Tenham um bom dia e divirtam-se.
- Like fucking hell.
- É que nem pense nisso.
Actually, Josh, sorry, but I'd like to know what the hell you are doing here, too.
Na verdade, Josh, desculpa, mas na verdade o que eu gostava de saber, é o que raio estás tu a fazer.
And I was like, wow, how the hell he do that?
E pensei : "Ena, como pode ele fazer isso?"
That's what fucking hell feels like!
Isso é o que se sente no inferno!
I don't want to shoot you, Wells... hell, I like you... but I do need them to think that you're dead.
Não te quero matar, Wells. Bolas, eu gosto de ti... Mas preciso que eles pensem que estás morto.
Why the hell does she look like Beth?
- com a impressão da desconhecida. - E porque raios é igual à Beth?
That's... Awesome, and that chick from Gilmore Girls is hot as hell, man, and it's not because she looks like a child.
É espectacular e aquela tipa das Gilmore Girls é boa como tudo, meu, e não é só por parecer uma criança.
I mean, hell, if I'd had a girl like you back home,
Se tivesse uma rapariga como tu, em casa...
It feels like being in hell.
Parece que estou no inferno.
Living like this... Is hell itself.
Viver assim... é o próprio inferno.
It feels like I'm like burning in hell!
Sinto que estou a arder no inferno!
Surely a world like this, awash in blood, deserves the name hell.
Certamente com um mundo destes, inundado em sangue, merece ser tratado de Inferno.
Hell hath no fury like a woman scorned.
Não há pior do que uma mulher despeitada.
It'll be hell on the wedding if it's like this tomorrow.
O casamento será terrível, se o tempo amanhã estiver assim.
like hell i will 26
like hell you are 44
like hell you will 32
like hell it is 24
hello 77580
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
like hell you are 44
like hell you will 32
like hell it is 24
hello 77580
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
hells 40
hella 17
hello darling 16
hellooo 21
hello everyone 39
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello again 359
hello sir 37
hella 17
hello darling 16
hellooo 21
hello everyone 39
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello again 359
hello sir 37
hello ma'am 22
hello and welcome 21
hello mother 16
hell yeah 326
hello mrs 19
hello to you 83
hello hello 25
hello in there 18
hell hath no fury 18
hello mr 34
hello and welcome 21
hello mother 16
hell yeah 326
hello mrs 19
hello to you 83
hello hello 25
hello in there 18
hell hath no fury 18
hello mr 34