English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Living or dead

Living or dead Çeviri Portekizce

88 parallel translation
" The people and events depicted in this film are fictional and do not refer to any real persons, living or dead.
" As pessoas, bem como as cenas deste filme são pura ficção e não têm qualquer ligação com pessoas da vida real, vivas ou mortas.
- Living or dead
- Vivas ou mortas.
Any similarity to actual persons, living or dead, is purely coincidental.
Qualquer semelhança com personagens reais, vivas ou mortas, é mera coincidência.
Didn't know if she was living or dead.
Não sabia se estava viva ou morta.
"Any resemblance to persons living or dead is purely coincidental,"
"qualquer semelhança com a realidade é pura coincidência,"
Not knowing whether she's living or dead.
Não saber se está viva ou morta.
Ask anybody here if your big-city cops ever cared about us, living or dead.
Os polícias da cidade nunca quiseram saber de nós, vivos ou mortos.
Living or dead?
Vivo ou morto?
Victory for every female living or dead... who has suffered under the temporary defeat of masculine insensitivity to their inner lives.
Vitória para cada mulher, viva ou morta... que tem sofrido a temporária derrota par o homem sua insensibilidade masculina.
I want them all tied down, living or dead. Put them all under observation.
Ponha todos eles em observação.
Now, we will shortly be going, but first we must find out whether our friend is living or dead.
Em breve estaremos de partida. Mas primeiro temos de descobrir se o nosso amigo está vivo ou morto.
Any resemblance between any real person... living or dead, is purely coincidental.
Qualquer semelhança entre uma pessoa real... viva ou morta, é pura coincidência.
Living or dead.
Vivo ou morto.
If you could have dinner with one historical personage, living or dead... who would it be?
Se pudesse jantar com um personagem da História, vivo ou morto, qual escolheria?
- Ok. "If you could have lunch with anyone, living or dead, who would it be?"
Se pudesse almoçar com uma pessoa - viva ou morta - quem escolhia?
It isn't good for people living or dead, except maybe...
Não é bom sítio, seja para mortos ou vivos, excepto talvez...
Living or dead
Vivas ou mortas.
I don't want anything to do with her, living or dead.
Não quero ter nada a ver com ela, viva ou morta.
You have to think of somebody, anybody, living or dead.
Tem que pensar numa pessoa viva ou morta.
Living or dead.
Viva ou morta.
What person, real or imagined living or dead, would you most like to have dinner with?
"Qual a pessoa, real ou imaginária, viva ou morta, com que mais gostarias de jantar?"
The person you would most like to have dinner with real or imagined, living or dead, is Pete Fairman.
A pessoa com quem mais gostaria de jantar real ou imaginaria, viva ou morta é Pete Fairman.
Emma told the dean that I'm the one person Living or dead that she'd most like to have dinner with.
A Emma disse ao Reitor que sou a única pessoa, viva ou morta, com quem ela mais gostaria de jantar.
Living or dead doesn't seem to matter.
Morto ou vivo parece não fazer diferença.
You take every living or dead companion and lead them straight to Hell.
Pega em todos os camaradas vivos ou mortos e leva-os directos para o Inferno.
Any relation to persons living or dead is completely coincidental.
Qualquer semelhança com pessoas, vivas ou mortas, é mera coincidência.
So I reminded him, calmly, That he's not supposed to talk to strangers, living or dead.
Então, lembrei-lhe, calmamente, que não deve falar com estranhos, vivos ou mortos.
Or Pop Henderson who has cataloged the dead for so long he feels closer to them than he does the living?
Ou o Pop Henderson que tem registado os mortos durante tanto tempo que se sente mais perto deles, que dos vivos?
There's no man, alive or dead, who's gonna fault you for living.
Não há nenhum homem, vivo ou morto, que te vá culpar por viveres a vida.
¤ Look no longer for the mother... ¤ among living ghosts,... ¤ illustrious corpses, like the unfortunate Julieta... ¤ or the mad empress, tied to a dead love.
Deixe de procurar pela mãe... entre fantasmas vivos,... cadáveres ilustres, como a pobre Julieta,... a imperatriz louca, presa ao amor de um morto.
Is it the dead man or the living man?
O morto ou o vivo?
No sir he is not or if it is it's the living dead as God's my witness.
- Não está, não senhor. E se estiver, é um morto-vivo, e Deus é minha testemunha!
Either to let her go on living wherever she is... and never know what happened... or she can be dead, and I get to find out everything.
Tenho o poder de a deixar viver onde estiver, feliz... e nunca saber o que aconteceu... ou ela pode estar morta, e eu descubro o que aconteceu.
"Once called, Eyghon can also take possession of the dead..... but its demonic energy soon disintegrates the host..... and it must jump to the nearest dead or unconscious person to continue living."
Oiçam! "Uma vez evocado, Eyghon pode tomar posse numa pessoa morta, mas a sua energia demoníaca desintegrará o hospedeiro, e saltará para o morto mais próximo, ou pessoa inconsciente para continuar a viver."
Or how about puttin'a dead cow in his living room?
Ou podíamos deixar-lhe uma vaca morta na sala de estar...
In six hours, every living thing in this system will be dead or dying.
Em seis horas, todos os seres vivos neste sistema estarão mortos ou a morrer.
Not knowing whether you're lying dead in a ditch somewhere or living it up.
Sem saber se estavas morta numa vala, ou a divertires-te à grande.
What if we've been exposed to some radiation or some virus that's gonna mutate us into the Night of the Living Dead?
E se fomos expostos a uma radiação ou a um... vírus que nos transformará na Noite dos Mortos Vivos?
A wise man doesn't mourn the living or the dead, since we have never been, me... nor you...
"O sábio não se entristece nem com os vivos, nem com os mortos, " porque nós nunca existimos, nem eu,
You may not marry the living or bury the dead.
Não pode casar os vivos nem enterrar os mortos.
Thus the mirror acts as a passage... for example between a dead and a living person, or it acts as a door between the two separate worlds
Então o espelho actua como uma passagem... por exemplo entre uma pessoa morta e uma pessoa viva, ou age como uma porta entre os dois mundos distintos.
Dead or alive, you're living trash!
Vivo ou morto, voce e um lixo!
Who can be pope, king or sultan, and presides over living and dead?
Quem é que pode ser Papa, Rei ou Sultão, e governar acima dos mortos e dos vivos?
Living or dead? One of each.
- Vivos ou mortos?
It's about a bunch of people unhappy'cause they're not sure if they're living or they're dead.
É sobre um grupo de pessoas infelizes porque não têm a certeza se estão vivos ou se estão mortos.
You're either living or you're dead.
Ou você está vivo ou está morto.
There's no man, alive or dead, who's gonna fault you for living.
Não há homem, vivo ou morto, que te culpe por viveres.
The brave men, living and dead, who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract.
Os corajosos homens, mortos ou vivos, que batalharam, para consagrar bem acima do nosso humilde poder, a capacidade de adicionar ou diminuir.
Are you living for the dead, or for the living?
Tu vives para os mortos, ou para os vivos?
Living or dead.
Vivos ou mortos.
Murder never brings any peace, to the living or the dead.
O homicidio nunca traz paz, para os vivos ou para os mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]