Look at this picture Çeviri Portekizce
112 parallel translation
Look at this picture.
Veja este retrato.
But look at this picture!
Mas olhe para esta foto.
Now look at this picture. Who's this, Chief?
Parece-me que não pensámos bem nisso, não foi... príncipe?
That's Dimitri Sokolov, a deadly KAOS agent. Now look at this picture.
Adeus, Senhores.
Now, take a look at this picture of Teddy.
Olha para esta fotografia do Teddy.
Look at this picture...
Olhe este quadro...
And look at this picture.
E veja esta fotografia.
Look at this picture.
Olhe o retrato dele.
- Did you look at this picture carefully?
Olhaste para esta foto com cuidado?
Look at this picture.
Veja esta pintura.
- Look at this picture.
- Veja esta foto.
Now, you can look at this picture for 60 seconds and I want you to tell me everything that's wrong with it, okay?
Agora, você pode olhar este retrato por 60 segundos e eu quero que você me diga tudo que é errado com ele, certo?
Look at this picture.
Vê esta foto.
Look at this picture.
Vê esta fotografia.
- Look at this picture. - Is she next?
- Olha para esta fotografia.
Could you just take a look at this picture?
Poderia apenas ver essa foto?
I want you to take a look at this picture and tell me what's happening.
Paul, quero que observes este desenho e diz-me o que se está a passar.
This picture... look at this picture
Esta imagem... olha para esta imagem.
Okay, I want you to look at this picture... and think of all the places you might have seen him.
Pronto, quero que vejam esta foto... e que pensem em todos os lugares em que o possam ter visto.
Look at this picture.
Olha para esta fotografia.
Okay, look at this picture.
Está bem, veja esta.
Look at this picture.
Olhe para esta imagem.
Here, ma'am, look at this picture. Do you remember this boy?
Senhora, reconhece este rapaz?
Okay, can you take a look at this picture and tell me who that is?
Ok, pode dar um olhada a esta foto e dizer-me quem é?
- All I need you to do is look at this picture and tell me the first thing that pops into your head.
- Só preciso que olhe para esta imagem e me diga a primeira coisa que lhe vem à cabeça.
Hey! I need you to look at this picture, this man was stabbed seven times
Eu preciso que você olhe para esta foto, este homem foi apunhalado 7 vezes.
Look at this picture.
Olha para esta foto.
I take one look at this picture and turn into Father Knows Best?
Que olhe para a fotografia e me torne o "Father Knows Best"?
Brian I need you to look at this picture and really focus, ok?
Não. Ainda estamos a trabalhar nisso. Preciso que olhes para esta fotografia e que te concentres.
Take a look at this picture. That's you.
Olhe para esta fotografia.
You might as well look at this now it's a picture of your father and your mother on their wedding day
Agora, pode ver isto. É um retrato do teu pai e da tua mãe no dia do casamento.
DID YOU EVER LOOK AT THIS PICTURE?
Alguma vez viu este quadro?
He wants to just look at her and maybe have this picture in his head when he's fighting in the jungles.
Só quer olhar para ela e ficar com a sua imagem na cabeça. Enquanto estiver a combater no mato.
I like this picture. Look at that.
Gosto muito desta fotografia.
Look at Andy on this picture.
Olha o Andy nesta fotografia.
Look at this picture.
-
Okay, now look carefully at this picture and then this one.
Ok, agora olha cuidadosamente para esta fotografia e agora esta.
Look at this blow-up. This guy in the picture with Sykes. On his shirt.
Olha para esta ampliação da camisa deste tipo ao lado do Sykes.
Look closely at this picture
Vejam bem este retrato
Look at this, picture-in-picture.
Olha para isto, imagem sobre imagem.
Oh, look at this, picture-in-picture-in-picture.
Vejam isto, imagem sobre imagem sobre imagem.
When I look at the picture of this woman with my father, I think to myself, "Yes, that's Sarah, my mother".
Quando olho para a foto desta mulher com o meu pai, penso para comigo : "Sim, é a Sarah, a minha mãe."
Look closely at this picture.
Olhem bem para esta fotografia.
I had a book of Bible stories when I was a kid... and there was this picture I'd look at 20 times every day :.
Quando era miúdo, tinha um livro de histórias da Bíblia, havia uma imagem, para a qual eu olhava 20 vezes por dia :
Look at you, I don't know, maybe it's just me, but something's way the fuck wrong with this picture.
Não sei, talvez seja apenas eu, mas há algo muito errado neste filme.
I know you've seen this picture on the news but if you could take a closer look at it, please?
Sei que viu esta foto nos noticiários, Sra. Asher mas pode vê-la melhor?
Take a last look at this other picture from when you were loading luggage in your car.
Dê uma última olhadela a esta outra fotografia onde você está a pôr a bagagem no seu carro.
I know this is hard but I need you to look at the bigger picture.
Eu sei que é difícil, mas tens de entender a situação.
Look at me... embrace this picture of Nana.
Vê-me... beijar esta fotografia da avó.
Look at this cereal character's picture, Dad.
Olha para a imagem desta personagem dos cereais, pai.
I want you to look at the men in the picture and tell me if you see the man that did this to you.
Quero que olhes para o homem da foto e se este homem fez isto para ti.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596