English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lord stark

Lord stark Çeviri Portekizce

76 parallel translation
Lord Stark!
Lorde Stark!
Lord Stark?
Lorde Stark!
The king rode for a month to ask for Lord Stark's help.
O Rei viajou durante um mês para pedir a ajuda de Lorde Stark.
Poole went south with Lord Stark, my lady.
O Poole foi para sul com Lorde Stark, minha senhora.
Lord Stark must be told of this.
Lorde Stark tem de saber disto.
Welcome, Lord Stark.
Bem-vindo, Lorde Stark.
No, Lord Stark.
Não, Lorde Stark.
Lord Stark.
Lorde Stark!
I've hoped to meet you for some time, Lord Stark.
Há algum tempo que esperava conhecer-vos, Lorde Stark.
I humbly beg your pardon, my Lord Stark.
- Peço desculpa, Lorde Stark.
My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
O meu irmão deu instruções para organizarmos um torneio em honra da nomeação de Lorde Stark como Mão do Rei.
- You are the King's Hand, Lord Stark. We serve at your pleasure.
Sois a Mão do Rei, Lorde Stark, estamos aqui para vos servir.
Spare me your false courtesies, Lord Stark.
Poupa-me das tuas falsas cortesias, Lorde Stark.
Call it what you will, Lord Stark, Ser, the city is packed with people and more flooding in every day.
Chame-lhe o que quiser, Lord Stark, Sor. A cidade está pejada de gente e há mais a chegar diariamente.
- Oh, the dying mind is a demented mind, Lord Stark.
Uma mente a morrer é uma mente demente, Lorde Stark.
This is for the King from Lord Stark.
Isto é para o Rei do Lorde Stark.
The message from Lord Stark.
- A mensagem do Lorde Stark.
I don't serve Lord Stark.
- Eu não sirvo o Lorde Stark.
All the knights draw straws, Lord Stark.
Todos os cavaleiros escolhem paus, Lorde Stark.
I've been Lord Stark's ward since I was eight years old.
Sou guarda do Lorde Stark desde os meus oito anos de idade.
Everyone's well aware of your enduring fondness for Lord Stark's wife.
Todos sabem do teu carinho de há muito pela mulher do Lorde Stark.
Earlier today, I distinctly recall seeing you talking to Lord Stark in his chambers.
Hoje cedo, lembro-me claramente de te ver a conversar com o Lorde Stark nos seus aposentos.
Lord Stark, your presence has been requested in the small council chamber.
Lord Stark, a sua presença foi solicitada na sala pequena do Conselho.
You're the King's Hand, Lord Stark.
És a Mão do Rei, Lorde Stark.
Lord Stark's lucky he still has a head.
O Lorde Stark tem sorte em ainda ter cabeça.
You remember my brother, don't you, Lord Stark?
Lembra-se do meu irmão, não lembra, Lorde Stark?
My brother, Lord Stark- - we want him back.
O meu irmão, Lorde Stark... Queremo-lo de volta.
Lord Stark was returning drunk from a brothel when his men attacked Jaime. - Quiet, woman.
O Lorde Stark estava a sair de um bordel, bêbedo... quando os homens dele atacaram o Jaime.
I hear Jaime Lannister attacked Lord Stark in the streets of King's Landing.
- Não sejas tola. Ouvi dizer que o Jaime Lannister atacou o Lorde Stark nas ruas de Porto do Rei.
Do you, Lord Stark?
Conheceis, Lorde Stark?
And what of my wrath, Lord Stark?
E a minha ira, Lorde Stark?
Lord Stark... a moment.
Lorde Stark, um momento.
Let him through. Lord Stark, King Joffrey and the Queen Regent request your presence in the Throne Room.
Lorde Stark, o Rei Joffrey e a Rainha Regente pedem a vossa presença na sala do trono.
We stand behind you, Lord Stark.
Apoiamos-vos, Lorde Stark.
Is this meant to be your shield, Lord Stark?
Isto é o vosso escudo, Lorde Stark?
You condemn yourself with your own mouth, Lord Stark.
- As vossas palavras condenam-vos.
Lord Stark, you must be thirsty.
Lorde Stark, deveis estar com sede.
Lord Stark has been charged with treason.
Lorde Stark foi acusado de traição.
Then Lord Stark is one man in 10,000.
Então Lorde Stark é um homem em 10 mil.
Lord Arryn came first a few weeks before he died, and then Lord Stark came a few weeks before he died.
Lorde Arryn veio primeiro, umas semanas antes de morrer, e depois veio Lorde Stark umas semanas antes de morrer.
... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark,
... Senhor dos Sete Reinos e Protetor do Domínio, eu, Eddard da Casa Stark,
Lord Eddard Stark... I would name you the Hand of the King.
Lorde Eddard Stark, nomear-vos-ei Mão do Rei.
Lord Eddard Stark is my father.
Lorde Eddard Stark é meu pai.
Before you go, you will call on Lord and Lady Stark and omer your sympathies.
Antes de ires, vais ter com Lorde e com Lady Stark e ofereces a tua compaixão.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Mas antes irás ter com Lorde e com Lady Stark, pôr-te-ás de joelhos diante deles e dir-lhes-ás que lamentas muito, que estás à disposição deles e que as tuas orações estão com eles.
She must have been a rare wench to make Lord Eddard Stark forget his honour.
Devia ser uma rameira especial para fazer Lorde Eddard Stark esquecer a honra dele.
I'm here on behalf of Lord Eddard Stark, the Hand of the King.
Estou aqui em nome do Lorde Eddard Stark, a Mão do Rei.
" Lord Eddard Stark is herein named...
" Nomeio Lorde Eddard Stark
Lord Eddard Stark, who was Hand of the King.
Lorde Eddard Stark, que era Mão do Rei.
Our scouts tell us the Stark host has moved south from the Twins with Lord Frey's levies in tow.
Os nossos batedores dizem-nos que as hostes do Stark avançaram para sul das Gémeas com as tropas de Lorde Frey atrás.
I am Eddard Stark... Lord of Winterfell... and Hand of the King.
Sou Eddard Stark, senhor de Winterfell e Mão do Rei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]