Lord m Çeviri Portekizce
906 parallel translation
I'm a poor, miserable sinner, and I beseech the Lord of life and death!
Sou um pobre e miserável pecador, Eu temo o Senhor da Vida e da Morte!
Lord love a duck, miss. I can, but I'm not allowed to leave the horse.
Eu posso, mas não posso deixar o cavalo para trás.
Yes, sir. And if this train go any faster... I'm gonna get off and walk...'cause I don't like this zest of the Lord.
Sim... mas se o comboio andar mais depressa... saio e irei a pé... porque não gosto desta velocidade.
I'm Tracy Lord.
Sou a Tracy Lord.
Officer, I'm on a special mission for Lord Wolfingham.
Sr. Guarda, venho em missão especial para o Lorde Wolfingham.
I been looking at it since you come here and Lord knows I'm just dying to know.
Tenho estado a olhar para ele desde que chegaste e Deus sabe como estou curioso por saber.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
Gosto da Irmä Bessie tanto quanto qualquer outra pessoa, ou entäo näo parava para pensar no novo carro dela, mas estou aqui para Te dizer, Senhor é melhor interferires e dares-me uma ajuda rapidamente, ou entäo terei de tomar as minhas próprias medidas.
I'm Lord Denby, governor of Jamaica.
Lord Denby, governador da Jamaica.
I'm Lord Denby's daughter. Ohhh.
Sou a filha de Lord Denby.
I'm sorry, my lord, Mr. Hallward is not at home.
Olá. Lamento, Milord. O Sr. Hallward não está em casa.
I'm glad you met Lord Henry.
Afinal, agrada-me que tenhas conhecido Lord Henry.
Very good, my lord. If I'm not allowed to show a reason... for his hostile attitude to my client.
Se não se me permite mostrar uma das razões para a atitude hostil da testemunha em relação à minha cliente...
- Letters, m'lord, from Hamlet.
- Cartas de Hamlet, senhor. - De Hamlet?
- The sailors, m'lord, they said.
- Marinheiros, segundo consta.
Lord, I'm punished for voting against an honest man.
Senhor, fui castigado por votar contra um homem honesto.
I'm afraid my Matabele is a little rusty. Oh, come, my lord.
Receio que o meu matabelee esteja um pouco enferrujado.
O lord, I'm despised by all men.
Oh senhor, eu sou espezinhado por todos os homens.
Lord, I'm frightening instead of attracting them.
Vês Senhor? Em vez de atrair os fieis, assusto-os.
I'm not talking about being on time for this violent show which the Lord gave me the strength to put an end to.
Quando digo que cheguei a tempo... não falo desta manifestação de violência a que o Senhor... me deu força para lhe pôr um fim.
I'm as sure of him as I am of myself, Lord.
Tenho tanta certeza por ele como tenho de mim,
I'm at your command, Lord!
Às Vossas ordens, Senhor.
I'm at your command, my Lord Linus.
Estou às suas ordens, amo Linus.
My lord priest, I'm well aware of your hostility and enmity.
Sumo sacerdote, estou bem ciente de sua hostilidade e inimizade.
You say the word, Lord. I'm on my way.
Diz a palavra, Senhor.
I'm Tracy Lord.
Sou Tracy Lord.
And unless I'm mistaken, weren't you once married to Miss Lord?
- E não esteve casado com ela?
- I'm sure you have no bad side, Mr. Lord.
- O Sr. não tem perfis maus, Sr. Lord.
- In the first place, I'm Seth Lord.
- Para já, eu sou o Lord.
Not guilty, m'lord.
Inocente, Excelência.
I'm gettin'old and bitter, Lord.
Estou a ficar velho e amargo, Senhor.
Lord, I... I'm ready whenever you say the word, but Lord, I-I hope you forgive me, if I... I don't have time to tell these boys about the big new movement going on around here.
Senhor, eu... estou pronto mal digas a palavra, mas, Senhor, espero que me perdoes por eu não ter tempo de falar a estes homens no grande movimento novo que se está a dar por aqui.
I know I'm a miserable sinner, and certain things have been known to cling to my fingers, but I'm not ready yet, Lord, to meet the hellfires of retribution!
Sei que sou um pecador miserável e que certas coisas é sabido que se me agarram ao dedos, mas... ainda não estou pronto, Senhor, para enfrentar o castigo do fogo do inferno.
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
Vou mostrar-vos todo o inferno da Bíblia, e, se não gostarem, falem com o Senhor, pois foi Ele que o pôs lá.
I'm deep in sin, my Lord Hedak.
Estou em profundo pecado, meu Senhor Hedak.
I'm sure the Lord recognizes the devotion of this reservation beyond what we're paid.
Tenho certeza que o Senhor reconhece a devoção além daquilo que pagamos.
I think that proves at last that I'm a worthy opponent, my lord.
Isto prova que sou bom adversário.
Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened.
- Lord Cravenwood, peço desculpa.
She gives me bloody nothing! 'If I were the marrying kind,''which thank the Lord I'm not, sir,' 'The kind of man that I would wed would be a rugby fullback.'
Ela não me dá nada de nada.?
- No, my lord, I'm not ly...
- Não, meu senhor, não...
As the Lord Sheriff of London, I'm commanded to summon you, Thomas Becket, to the king's court on the charges herein set forth, stamped with the king's seal.
Como o xerife de Londres... eu o intimo a comparecer, Thomas Becket... perante a corte do rei... onde acusações serão feitas, seladas com o selo real.
# I'm the lord of my castle The sovereign, the liege
Sou o rei do meu castelo O soberano, o mestre
And I'm a soldier for Lord Brooke.
Sou um soldado de Lord Brooke.
I'm sorry, but he is one of the most rebellious.
Lord Brooke, tenha piedade.
I'm going to inspect the bridge and pick the Black Tulip. My lord.
Eu vou até a ponte ver se consigo colher uma Tulipa Negra.
"Thanks a million, Lord... I'm wounded at heart, but alive"
Obrigado, Senhor estou ferido no coração, mas vivo
By the Lord, lads, I'm glad you have the money.
- Alegra-me que tenhas o dinheiro!
O Lord sir, I'm a diseased man.
- Gritas antes de marcá-lo?
Oh, Lord, I'm tired.
Ai, Deus! Estou cansado.
I'm sorry, Newton, but Lord Rawnsley's quite adamant.
O Lord Rawnsley está irredutível.
I'm tired of fighting. - My lord, I...
Estou cansado de lutar...
While I'm waiting for the Lord to remember me I Tuco Ramirez brother of Brother Ramirez will tell you something.
Enquanto espero que o Senhor se lembre de mim....... eu, Tuco Ramirez, irmão do Irmão Ramirez vou-te contar uma coisa.