English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / More specifically

More specifically Çeviri Portekizce

200 parallel translation
But the short lives of these children cannot be seen in isolation they're part of the whole system, involving the economics involving the environment, and more specifically...
Mas estas curtas vidas não podem ser vistas isoladamente. São parte de um sistema maior, que envolve a economia... o meio ambiente, e sobretudo a grande dívida do Terceiro Mundo.
More specifically, the conversion of lead into uranium.
Mais especificamente, a conversão de chumbo em urânio.
More specifically, to save your life.
Mais especificamente para salvar a sua vida.
Or, more specifically, one matter, the other, antimatter.
Ou, mais especificamente, um matéria, o outro, antimatéria.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression there's an epidemic at the base.
Mais especificamente, a vossa oposição à história inventada para dar a impressão que há uma epidemia na base.
But, more specifically, you should never pull this hand-operating lever to the rear.
Mas mais especificamente, nunca deve puxar esta alavanca manual - para trás.
More specifically, he is the leader of the rats.
Mais especificamente, ele é o líder das ratazanas.
More specifically and to the point, you gentlemen cannot.
Mais específica e directamente, vocês não podem que isso aconteça.
Would you state your business more specifically?
Podes especificar mais o teu negócio?
More specifically, the handsome Black male urban experience.
Mas especificamente, da bela experiência urbana masculina negra.
- Fatherhood, more specifically.
- Ser pai, mais especificamente.
And more specifically, senior associate Andrew Beckett.
Mais especificamente, pelo seu membro mais antigo Andrew Beckett.
It's impossible to know what's on it, more specifically what's not.
É impossivel de saber o que continha, mais especificamente o que não.
More specifically, about what you did last night.
Mais especificamente sobre o que fizeste ontem.
More specifically, we are the recipients of instructions from extraterrestrials regarding the interstellar path to outer space.
Mais concretamente, somos os que receberam instruções... ... de extraterrestres sobre o caminho inter-estelar para o espaço exterior.
Or more specifically, do you wanna have dinner with me tomorrow night?
Ou mais especificamente, queres ir jantar comigo amanhã à noite?
Correct. But more specifically, lectin.
Mais especificamente, lectina.
More specifically, a gorilla.
Mais especificamente, um gorila.
More specifically in the brain stem where it would be hard to remove.
Concretamente, no tronco cerebral o que tornaria difícil a remoção.
There's also a deluxe model with extra features... designed to personalize your kit even more specifically for your needs.
Há ainda um modelo de luxo com características adicionais, concebidas para adaptar ainda mais o kit às vossas necessidades.
This is the same idea, stripped of the comforting notion of divinity, that we find in science, more specifically in mathematics.
É a mesma ideia, despida da noção confortante de divindade, que encontramos na ciência, mais especificamente na matemática.
Would you care to more specifically identify yourself?
Importa-se de se identificar melhor?
More specifically, crystallized calcium fluoride.
Nomeadamente, fluoreto de cálcio cristalizado.
I also found organophosphates, more specifically, disulfoton.
Talvez. Também encontrei organofosforados. Mais precisamente, disulfoton.
More specifically, of Volando and Colorado Maduro.
Mais especificamente, um Volando e Colorado Maduro.
More specifically, it's affecting his sleep.
Para ser mais exacto, está a afectar o sono dele.
And more specifically, I wouldn't want anything to get any bigger.
Mais especificamente, não gostaria que nada aumentasse nele.
- It's a royal lavender, more specifically. But you are emotionally correct.
Especificamente, é lavanda real, mas emocionalmente tem razão.
My conversation with Miranda brought me back to reality. Or, more specifically, the people who want us to live in it.
A minha conversa com a Miranda trouxe-me de volta à realidade, ou, mais especificamente, às pessoas que querem que vivamos nela.
The Ks and the nines tell you it's, more specifically, Dog Beach.
O "K" e os "9" indicam a "Dog Beach".
More specifically, lard.
Mais especificamente, banha.
More specifically, carbon steel that's been subjected to high temperatures, giving it its spherical shape.
Mais especificamente, carbono de aço, que foi sujeito a altas temperaturas, dando-lhe uma forma esférica.
More specifically, forniphilia, the art of human furniture.
Mais especificamente, a forniphilia, a arte de transformar as pessoas em peças de mobiliário.
That would be me, or more specifically, my patient's insides all over me.
Serei eu, mais especificamente, as tripas da minha paciente.
More specifically, why you denied it.
- E a razão pela qual a negou.
A heartbreaking loss for St. Francis... and more specifically for Godfrey Snow.
Uma perda dolorosa para St. Francis... mais especificamente para Godfrey Snow.
Munitions experts, South Africans. More specifically, Afrikaners.
Especialistas em munições, sul-africanos ou africânderes.
More specifically, to private individuals and organizations situated in the United States, linked to fundamentalist activity.
Especificamente, a organizações e indivíduos privados, situados nos EUA, ligados a atividades fundamentalistas.
And more specifically, he said that he thought your performance was likely to get recognized.
E mais especificamente, disse que pensava que tua actuação provavelmente receberia muito reconhecimento.
Yes, I was just looking at your overall photos, more specifically, this one with the pillows.
Estive a ver as fotos, mais especificamente, esta com as almofadas.
Or more specifically... your brother's?
Ou mais especificamente a do seu irmão?
Then we can talk more specifically about what lies ahead.
Depois podemos falar mais especificamente do que tem pela frente.
More specifically, actually, tell me what happened last night.
Mais especificamente fala-me sobre o que aconteceu ontem à noite.
More specifically, your overwhelming fear that people will find it out.
Especificamente, o medo aterrador que tem das pessoas descobrirem.
A book was recently published on the German colonies, in which it was specifically stated that one advantage of possessing duelling scars was that native Africans look with more respect upon white men who bear them.
Um livro publicado nas colônias alemãs... fala das vantagens dessas cicatrizes. Africanos respeitam mais os brancos com cicatrizes.
The shampoo specifically said, "No more tears."
Foi para os olhos? O champô dizia especificamente "Mais nenhuma lágrima".
- Sexual harassment, more specifically Denny.
Acho que não devemos dizer nada.
It's more like an idyllic version of Earth, as though it were created specifically for us.
É mais como uma idílica versão da Terra, como se tivesse sido criada especificamente para nós.
But first, tell the guard to escort you to Engineering that we need more equipment- - specifically, a type - 3 isolinear emitter.
Mas primeiro, diga ao guarda para escoltar você até a Engenharia e que precisamos de mais equipamento... especificamente um emissor isolinear tipo-3.
Maybe if I took out some of the ones that specifically identify it as a wedding. You know, make it a little more ambiguous.
Talvez se tirasse as que identificam claramente o casamento, para as tornar um pouco mais ambíguas.
From there we move on to more lubricated * * *, specifically bananas.
Daqui vamos para mais lubrificantes, especificamente bananas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]