English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My star

My star Çeviri Portekizce

989 parallel translation
Jenny, you remember the days before my star rose over this town?
Jenny, lembras-te do tempo em que a minha estrela ainda não brilhava sobre esta cidade?
My star is fixed to yours.
A minha estrela está ligada à sua.
My eyes were full of garbage and couldn't see my star.
Meus olhos sujos, não viram a estrela.
You'll always be my star attraction.
Serás sempre a minha estrela principal.
I have persuaded my star pupil that she's ripe, after only 5 nights of study, to make her singing debut tonight.
Convenci a minha aluna de que ela está pronta. Com apenas 5 noites de exercício! Ela vai estrear-se aqui hoje a cantar.
- You want my star?
- Quer o meu distintivo?
No, that's my star sign- - basil.
- Não. Basil é o meu signo.
There's gonna be a grand jury on these shitheels, with Frank Serpico as my star witness.
Vai haver um júri de acusação neste caso, com o Frank Serpico como minha testemunha principal.
- That's my star case, Truck.
- Essa caixa é minha, Truck.
My star case.
A minha caixa da estrela.
And someone helped me save my star case.
E alguém me ajudou a salvar a minha caixinha da estrela.
" l wish you would be the star in my play.
" Gostaria que a senhora fosse a estrela na minha peça.
"My dear Director, you must agree that Ms Zegota should star in the title role."
"Meu caro Diretor, certamente concorda comigo que o papel principal deve ser dado à Senhora Zegota"
He's come over to star in my show.
Será a estrela do meu espectáculo.
My name is Joe Clemens. I'm editor of the Star.
Sou o Joe Clemens, editor do Star.
What malicious star rose in my sky the day you were born?
Que estrela maligna se ergueu no meu céu, no dia em que nasceu?
As a star and to start off we have my Geninha.
Para vedeta e para principiar temos a minha Geninha.
Your son will explain, my daughter will be a radio star, and whether you want it or not, Radio club da estrela will be a fact.
O seu filho há-de explicar-se, a minha filha há-de ser vedeta da rádio e quer queira quer não, o rádio Club da Estrela há-de ser um facto.
And for myself - my virtue or my plague, be it either way - is she she's so conjunctive to my life and soul that, as the star moves not but in his sphere, I could not but by her.
E, quanto a mim, seja a minha virtude ou o meu tormento, ela está tão associada à minha vida e alma tal como a estrela apenas se move na sua esfera, eu não posso passar sem ela.
In my ignorance your skills shall, like a star i'the darkest night, shine fiery indeed.
O vosso talento resplandecerá perante a minha ignorância.
She's my favorite singing star, that Dinah Shore.
ela é a minha cantora favorita :
But what really happened was that a more sophisticated version of my idea was being used in the star wars program, and it blew my mind.
Mas o que aconteceu foi que uma versão sofisticada da minha idéia... iria ser usada no projeto Guerra nas Estrelas.
I walked around like you investigating the endless star. And in my net during the night I woke up naked.
Caminho, como tu, investigando a estrela sem fim... e em minha rede, durante a noite, acordo nu.
He's in my office, wearing'a deputy's star.
Está no meu escritório, usando uma estrela de ajudante.
I'll be a star witness at that trial, and my story ought to be worth something and I've no intention of giving it away.
Serei uma testemunha-chave e a minha história deverá valer algo. Não faço tenções de a dar de graça.
My lucky star
" Da sorte a minha'strela...
In keeping with the policy of the Golden Garter... which strives to bring to Deadwood the best in entertainment... regardless of the expense... it is my great pleasure to present to you now... that lovely star, that toast of New York, Miss Frances Fryer.
Continuando com a política do Golden Garter de se esforçar para trazer a Deadwood o melhor em entretenimento sem olhar a despesas é o meu maior prazer apresentar-lhes agora essa estrela adorável, esse brinde de Nova York, Miss Francis Fryer!
[Peter Narrating] By early May, about a month before Lottie's cocktail party... she had reached 45th Street and the theater where Lottie was starring... in my production of Star Rising.
Pelos princípos de Maio, cerca de um mês antes da festa de Lottie... ela tinha chegado à Rua 45 e ao teatro onde Lottie estrelava... na minha produção da "Estrela Ascendente".
He has been foretold by every falling star since my father's time.
Desde os tempos de meu pai que a profecia surge com cada cometa.
As for that star- - That has nothing to do with my decision!
Quanto à estrela... lsso nada tem a ver com a minha decisão.
He make my Carla full of big ideas to be a big movie star, so she leaves her papa.
Foi ele que encheu a Carla de ideias para se tornar uma estrela do cinema de modo a ela abandonar o papá.
♪ With a conventional star in my eye, ♪
" e notarás que há um nó na minha garganta...
♪ With a conventional star in my eye ♪
" Quando falo a esse homem maravilhoso!
But, my point is she ought to have sense enough to know that she can't make a star out of Baby Jane again.
Ela devia ver que Baby Jane não fará sucesso.
At the end of Galata Bridge one finds the Red Star. My place
"no final da ponte de Galata... encontra-se a Estrela Vermelha."
- My father was a one-star general.
O meu pai...
# Time my lucky star was shining through
"É hora da minha estrela da sorte brilhar."
She's my favorite picture star.
É a minha estrela preferida.
Glad to see you, Hank, let's thank my lucky star
Posso dizer Nota-se? Dolly
My father was the same sort, born under a wandering star.
O meu pai era da mesma espécie, sem eira nem beira.
When I was a boy down in the panhandle that was before I slipped my hobbies, I was a real star-gazer.
Quando era pequeno no Texas... isso foi antes de ser vaqueiro, Era um grande sonhador.
I want my gold star.
Quero uma medalha.
I, J.C., the holy, flying roller, the morning star, take thee Marguerite, called Grace Shelley, because she doesn't speak French, to my wedded wife.
Eu, J.C., o santo, pomba mensageira, estrela d'alva, te tomo a ti Marguerite, chamada Grace Shelley, porque não fala francês, como minha esposa.
I will make you the sole star of my theater.
Serás a base do meu teatro.
When I had on my silver dress and my ostrich feathers... the royal princes started salivating. I was a star, Mr. Tonino.
Quando entrava em cena com meu vestido prateado com penas de avestruz, os príncipes reais enlouqueciam.
Well, I surmised that he was insane. And uh, he... threw his star suit on the ground, and uh... jumped into one of my vets of liquid fuel.
Pensei que estava louco, depois vi que se atirou para o chão e depois salta para dentro do depósito de combustível.
We have 1 1 minutes of real time left to reach the dead star, but all around my crew are turning into children, unable to operate the ship.
Temos 1 1 minutos de tempo real para alcançar a estrela morta... mas todos da tripulaçao estao virando crianças... se tornando incapazes de operar a nave.
Well, I know it sounds arrogant, but I'm on my way to town, if I ever make it, to become a country-western singer or star.
Bom, já sei que sonha alto, mas vou a caminho da cidade, se conseguir chegar, para ser uma cantora ou uma estrela country.
Hey, guys, meet the star of my new horror film...
Hei, rapazes, conheçam a estrela do meu novo filme de terror...
All my calculations show that there was to be a new heavenly creature, a new star.
Mas que iremos encontrar?
Your star, my brother Balthasar, is indeed a sign of wonder.
O universo prepara-se para produzir um prodígio, para além da nossa compreensão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]