Pie Çeviri Portekizce
6,062 parallel translation
- Just get pie.
- Vá buscar as tartes.
Well, get a pie out for you, get a pie out for...
Então tire uma tarte para si, tire uma tarte para a...
I offered you pie.
Ofereci-lhe tarte.
I'll give him some pecan pie.
Eu dou-lhe uma torta de nozes.
It's just a small piece of the pie, nothing that he would even notice.
e apenas um pequeno pedaco do bolo, nada que ele iria nem perceber.
I'm gonna fix you up my world-famous chicken Frito pie.
Vou preparar-lhe a minha tarte de frango e Fritos mundialmente famosa.
Would you... say, "Chicken Frito pie!"
Pode... dizer : "tarte de frango e Fritos"?
Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing.
Vejam aquele sorriso pateta num homem cuja mulher desapareceu.
You want to get a bigger piece of the pie
Que queres muito mais Que o que te vou dar
We've actually just pulled up to the pie shop.
Por acaso até paramos agora na loja das tartes.
You gonna have pie for dinner?
Vão comer tarte para o jantar?
We're not gonna have pie for dinner.
Não vamos comer tarte ao jantar.
We'll put that on top of the pie.
Pomos isso em cima da tarte.
You're lucky that a 9-year-old makes the menu because that one in there wants a macaroni pie. Hey, Linda, you know what?
Hey, Linda, sabes que mais?
It says here you bought a pie?
Diz aqui que comprou uma tarte?
we bought a cherry pie.
Comprámos tarte de cereja.
I gotta get a pie.
Tenho de comprar tarte.
Tina, we stopped to get a pie.
Tina, nós parámos para comprar tarte.
I mean, if my dad's buying my favourite pie, I'm with him. I'm excited.
Quero dizer, se o meu pai fosse comprar a minha tarte favorita, eu estava com ele.
Cow, pasta... broccoli... pie.
Vaca, massa, brócolos tarte.
Come here, sweetie pie.
Vem cá, fofinha.
TODAY WE'RE GONNA BE MAKING SOME GOOD OLD CLASSIC SHEPHARDS PIE.
Hoje, vamos fazer uma Shepherd's Pie tradicional.
The pie is made out of peaches... from a can!
A tarte foi feita com pêssegos que vinham numa lata!
It's good pie.
Está muito boa.
Cheese would be a fine finish to our fried chicken dinner and peach pie... this evening.
Sim, queijo seria uma boa maneira de terminar o nosso jantar de frango frito e tarte de pêssego.
To which we have all borne witness in Mrs Ruskin's excellent gooseberry pie.
O que prova a excelente torta de groselha da Sra. Ruskin.
To which do you find yourself the more partial, a... steak and kidney pie or a veal and ham pie?
O que mais lhe apetece, uma torta de carne e rins ou uma de vitela e presunto?
You all eat cherry pie for lunch or something?
Comeram tarte de cereja ao almoço?
It wasn't all Dr. Drew or anything, but that dude from American Pie was there.
Não foi nada género Dr. Drew, mas aquele tipo do American Pie estava lá.
Okay. Easy as pie.
Certo, foi fácil.
There's a good puppet stand and a pie shop.
Há uma barraca de marionetas e uma loja de tartes.
- Is it a cow pie?
- Um empadão de vaca?
Sweetie pie, come here.
Amorzinho, anda cá...
When it come to me, baby girl, I'm gonna turn over like a apple pie.
Quando vieres ter comigo, queridinha, vou virar-me como uma tarte de maçã.
You know what, you just ate a apple pie, you fat motherfucker.
Sabes que mais? Acabaste de comer uma tarte de maçã, seu gordo.
It's only human not to want to share the pie
eu compreendo. É humano não querer dividir o bolo com um irmão de cor.
- So, WE're the pie?
Deixem-me adivinhar... presumo. - O bolo somos nós?
I'll take the shepherd's pie with a side of Brussels sprouts.
Vou querer o empadão de carne com couve-de-bruxelas.
Pigeon pie.
Tarte de pombo.
Back at Thanksgiving, while you and K were eating your pumpkin pie, Uncle Pete wouldn't shut up about his new boat,
No dia de Acção de Graças, enquanto tu e a K foram comer a vossa tarte de abóbora o Tio Pete não parava de falar sobre o seu novo barco,
How about a piece of that pie?
Que tal uma fatia desta tarte?
Well, hello, cutie pie.
Bem, olá, docinho.
From the movie that's like "The Help" but... He didn't doo-doo in the pie, homie.
Tipo o filme "As Serviçais", mas não fez cocó na tarte, mano.
This pie is dry.
A tarte é seca.
- You got any pie?
- Tem tortas?
Does this look like the kind of place that serves pie?
Isto parece-te um lugar que serve tortas?
I agree, I needed a pie in the face.
Concordo, estava a precisar de uma lição de humildade.
It's as easy as pie.
É como tirar doce de criança.
Lot of desserts, lot of pie, lot of brownie sundaes.
Muitas sobremesas, muita tarte. Bolos de chocolate.
- I like pie.
- Eu gosto de tartes.
Look, the pie.
Vede, a tarte!
pietro 37
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85
piero 23
pied piper 36
piercings 17
piece of shit 160
piece of cake 253
pieces of silver 34
piece of advice 29
piece of work 19
piece by piece 85