English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Pos

Pos Çeviri Portekizce

10,183 parallel translation
Rolling Stone put me in a body paint tuxedo when "Thighs Go Boom" went platinum. But a hundred years after the Turks hang my great grandfather from a lamppost,
A Rolling Stone pôs-me num pedestal quando "Thighs Go Boom" foi platina, mas cem anos após os Turcos pendurarem o meu bisavô num poste de luz,
So wait. And he put it inside the tree?
Ele pos alguma coisa na árvore?
Did "A" put Kate's name on the sign-up sheet?
"A" pos o nome da Kate naquela lista?
He can testify that his father causes him great distress, has literally made him sick.
Pode testemunhar que o pai lhe causa grande perturbação, que o pôs mesmo doente.
You have put yourself and others in danger.
Pôs em perigo a sua pessoa e outras.
Our father hid a program in our heads.
O pai dela pôs o programa nas nossas mentes.
Yeah, I was nothing but a stunted runt, but...
Não era nada além de um puto, mas... ele pôs-me no ringue com o maior Colt que tinha,
Did Thomasin make'im sick in the wood?
Thomasin pôs-lhe uma doença no bosque?
My father put that baby inside me and my mother let him.
O meu pai pôs aquele bebé dentro de mim e minha mãe deixou.
- Oscar put earwax on my GI.
O Oscar pôs cera dos ouvidos no meu fato.
You put your hand on your stomach when Dr. Masters was speaking?
Você pôs as mãos sobre a barriga quando o Dr. Masters falava.
I'm not the one who got us into this situation, Virginia.
Quem nos pôs nesta situação foste tu, Virginia.
And so he put a map on my wall.
Então ele pôs um mapa no meu quarto.
She puts the blame on herself, but she was testing me.
Ela pôs a culpa nela, mas estava a testar-me.
Mona placed some kind of LoJack on her laptop before she died.
A Mona pôs uma espécie de segurança no portátil antes de morrer.
For all I know she could have stuck a wad of my gum on one of Mona's shoes.
Pelo o que eu sei, ela pode ter pôs-to um bocado da minha pastilha num dos sapatos da Mona.
It means that "A" put it in my bag before I got to the airport.
Significa que "A" o pôs na minha mala, antes de eu ir para o Aeroporto.
"A" put Cyrus in the hospital.
- "A" pôs o Cyrus no hospital.
Somebody planted them, but I hid things in the house too.
Como? Alguém o pôs lá, mas eu também escondi coisas.
Then why call back and play that song?
Então porque é que ligou e pôs esta música?
Packed some vials of blood in my bag without me knowing it, and my purse exploded and hemorrhaged all over a 200-year-old chair.
Pôs frascos de sangue na minha mala, sem eu saber, e a minha mala teve uma hemorragia numa cadeira de 200 anos.
Mom put your dinner in the fridge.
A mãe pôs o teu jantar no frigorifico.
Can you trace the bug?
- Podes localizar quem o pôs sob escuta?
What's the eminent Dr. Pryce got you working on these days, if you don't mind me asking?
No que é que o eminente Dr. Pryce o pôs a trabalhar, se não se importa que eu pergunte?
Do you think he planted the dress?
Pensa que ele pôs lá o vestido?
Nothing could get that kid to use the toilet.
Nada pôs aquele miúdo a usar o bacio.
Oh, it's the duchess and the boy with his finger in the dike.
É a duquesa e o rapaz que pôs com "o dedo no dique".
You made your prophet sick.
Pôs o seu profeta doente.
A man who always put his country first.
Um homem que sempre pôs o seu país primeiro.
Yeah, she placed her hands on him.
Ela pôs-lhe as mãos.
The news got to everyone in the black community who had a television, everyone who had a radio.
Apareceu em todos os jornais do país. Pôs-nos no centro das atenções.
And all of a sudden, one day this black orator... who at that time was 20 years old... starts talking to these people, and all of a sudden it's like a magnet.
Quando ele se pôs à frente das pessoas, as palavras simplesmente fluíram. Éramos inundados pelas palavras, certo? Era assim.
And in, this particular case, this was the first time, the SWAT team was activated to serve a high risk warrant.
Pôs mãos à obra e pusemos-los porta fora. Três agentes estavam feridos e o tiroteio continuou enquanto eles eram tirados do caminho por outros agentes.
Putting aside pride to ask for help.
Pôs de lado o orgulho para pedir ajuda.
Where did she put that pipe?
Onde pôs o cachimbo?
She's the one who put him in prison.
Foi ela quem o pôs na prisão.
The FBI won't stop till they find who put the bug in Gaad's pen.
O FBI não parará até descobrir quem pôs a escuta na caneta do Gaad.
Ha-Happy wasn't able to put everything back.
A Happy não pôs tudo no lugar.
A Dutch baron, who is here at court with his family, put his daughter in the running, too.
Um barão holandês aqui na corte com a família também pôs a filha a concorrer. Ela ganhou.
That got me thinking that if I want people to trust me then I've got to earn it.
Isso pôs-me a pensar que, se eu quero que as pessoas confiem em mim, então, tenho de lutar por isso.
I should have kicked the shit out of him the minute he laid a hand on her, kicked his teeth in at the curb, the old toad.
Eu devia tê-lo espancado quando pôs a mão nela, fazer os dentes daquele animal desaparecer.
That's why He put Sammy and Kara in our midst.
Foi por isso que Ele pôs a Sammy e a Kara na nossa vida.
That thing you put here.
Aquilo que ali pôs.
He threw his daughter's suitor out during a fight?
Ele pôs o pretendente da filha fora de casa durante uma discussão?
Edwards just planted a gun in someone's gym locker.
O Edwards pôs uma arma num armário do ginásio.
That club owner who put Edwards'patient in a wheelchair.
O dono do clube nocturno que pôs a sua paciente na cadeira de rodas.
Look what he put on the gram, thirsty ass.
Vê o que o aproveitador pôs no Instagram.
When he threw me in a trashcan, he did it to my face.
Quando ele me pôs no lixo, fê-lo à minha frente.
The darkness our father put inside me, clouding my soul and corrupting my words.
A escuridão que o nosso pai pôs dentro de mim, nublou a minha alma e corrompeu as minhas palavras.
- How'd you get the demon into Mom?
Como é que pôs o Demónio na mãe?
- This isn't right. Mom, this is just the evil he put inside you.
Mãe, isso é só o Mal que ele pôs dentro de si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]