Put it in Çeviri Portekizce
10,857 parallel translation
Every shell you find, put it in the box.
Ponham os cartuchos que encontrarem na caixa.
The only reason he put it in appliances is'cause no one was gonna buy his shit album.
Ele só a meteu em electrodomésticos porque ninguém ia comprar o álbum merdoso dele. CRÍTICA A CONNQUEST
You've got to put it in between your legs.
É preciso pô-los entre as pernas.
Draw a blood sample and put it in the centrifuge.
Pega numa amostra de sangue e põe-na no centrifugador.
( JP ) Put it in your mouth, Hideko.
Coloque isto na boca, Hideko.
Put it in ethanol.
Põe-na em etanol.
We take this tool. And you put it in hot wax.
Pegamos neste utensílio... e mergulhamo-lo na cera quente.
I will put it in the color bath.
Agora é preciso mergulhá-lo na tinta.
No problem. Put it in that.
Meta-o aqui dentro.
Anybody still got some weed or other substance on'em, put it in the donation box. No foul, no harm.
Se têm erva ou outra substância, ponham na caixa dos donativos.
Put it in the bag!
Guarde-o na mala!
Maybe we should have put it in your pussy.
Devíamos tê-la posto na tua cona.
If you have useful Intel, Tyrone, put it in a memo.
Se tiver informação útil, ponha-a num memorando.
- I put it in the office.
- Eu coloquei-a no escritório.
Write your names on your football and put it in that box.
Escrevam os seus nomes na bola e coloquem-na na caixa
- It takes force to put it in place...
Tem de se fazer força para o encaixar.
That's why they put it in here. They want you to think that I did it.
Foi por isso que a puseram aqui, para que pensasses que tinha sido eu.
I'll take every resource that I have and I'll put it in and I'll go for broke if I believe in it.
Invisto todos os meus recursos e atiro-me de cabeça se acreditar no negócio.
In all your years as a detective, this is the only instance that you took evidence from a crime scene, you put it in your car, you drove it home and didn't book it until the next day.
Em todos os anos de profissão, esta foi a única vez que agarrou na evidência de um crime, colocou no seu carro, foi para sua casa e não a entregou até ao dia seguinte.
Couldn't you have fit this into a plastic bag, then put it in your sock?
- Não podia tê-la posto num saco de plástico e colocado na sua meia?
I wish I could take all the knowledge inside here... and just put it in my head.
Eu queria poder colocar todo o conhecimento aqui dentro e colocá-lo na minha cabeça.
Just put it back in.
- Volta a pô-lo no lugar. - Desculpe.
Do you know when oil falls out of a car and is in a puddle, and it's like six colors put together?
Sabes quando um carro deita óleo e depois cria uma poça e parece ter seis cores?
I know guys put it out in their mouth.
Eu conheço gajos que os apagam na boca.
I put the letter back in the box, locked it, and never looked at it again.
Eu voltei a pôr a carta na caixa, fechei-a e nunca mais a voltei a ver.
I could put this in his tea now and give it to him.
Posso pôr isto no chá dele agora e dou-lho.
They can put it back in.
Eles podem voltar a pô-lo.
Each fighter gets to put his own flavor on it and come out and express himself to the world in a canvas that's painted in blood.
Cada lutador dá o seu toque pessoal, e demonstra o seu estilo para o mundo como uma tela que é pintada a sangue.
It's really just put me mentally in a bad place, like
Isto colocou-me num péssimo estado.
[belches] Anyhow, we can gas up the air mattress, baby, and put it right in the living room.
Podemos encher o colchão insuflável e pô-lo na sala.
( JP ) You know if you fail, it'll put me in an awkward position?
Saiba que se falhar, você me colocará em uma posição difícil. Entendeu?
And ironically, it's put right over a hole in the wall.
- REENTRAR E, ironicamente, foi colocado por cima de um buraco na parede.
I mean, you put something in the bones, it just falls through.
Quero dizer, pões algo dentro dos ossos e isso cai através deles.
Like here's this huge huge prop that I wasn't expecting to be here, but, I'll just put it over here in the corner, I guess.
Como este adereço enorme que eu não estava a contar que estivesse aqui, mas acho que o vou pôr aqui no canto.
This is a gram bag, so we're going to put 0.8 in it, you got it?
Vamos pôr 0.8 gr, percebeste?
My son's sick, so my wife couldn't make it to put money in my account.
Escuta, o meu filho está doente, e a minha mulher não conseguiu depositar-me dinheiro.
I'll put my number in. You can shoot it in texts.
Dê-me o seu, e assim manda-mo por mensagem.
And I put a candy in each one... But you can take it out, if you want to.
Pus um doce em cada, mas podes tirar, se quiseres.
Can we try, er, cutting one up and hemming it? See if that works. I'd like to put her in little nighties, too.
Precisamos de tempo extra para as devoções e estão para nascer vários bebés.
It's simply to put me in the Latin mind-set - - for the Spanish.
Os homens dão-lhe as suas vidas, Sr. Gibson.
No, no, no, it wasn't you that put him in danger.
Não sabia o que ia dizer.
Now, hop it, and put your feet up in the parlour while I sort you out some instruments.
- Precisas de férias. - Ninguém precisa disso, Timothy.
"What can I put in this Campari to make it a brighter colour, " give it more bite? "
"O que posso acrescentar a este'Campari'para lhe dar uma cor mais brilhante, para que seja ainda mais intoxicante?"
Is it OK if we put in an order for room service? Room service?
Está tudo bem se colocarmos um pedido no teu serviço de quarto?
You put a bullet in it.
Enfie-me uma bala na mão.
Let me put it simply. Are you saying, under oath, that you have not addressed any black person as a nigger or spoken about black people as niggers in the past ten years,
Vou simplificar. está a dizer, sob juramento, que nunca se dirigiu a um negro como preto, ou falou sobre pessoas negras como pretos nos últimos 10 anos,
And if I had to put my faith in anyone to save the Four Lands, it would be her.
Se tivesse que ter fé em alguém para salvar as Quatro Terras, seria nela.
You can put in all the coins you like. It's just like pinball.
Se não te apresentares, jogas o que quiseres e continua a ser flipper.
Do you know what it would cost to put your mother in a nursing home?
Sabes quanto custaria pôr a tua mãe num lar?
It'll send a message to them all and put some extra money in your pocket.
Enviará uma mensagem a eles todos e colocará mais algum dinheiro no seu bolso.
And you've put your hair up in that stupid fashion for our guests but I say to you in front of our guests, I don't care for it.
Pôs o seu cabelo para cima assim, para os nossos convidados, mas eu digo à frente deles, eu não ligo para isso!
put it in your mouth 17
put it in the bag 22
put it in your pocket 22
put it in here 18
put it in there 32
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in the bag 22
put it in your pocket 22
put it in here 18
put it in there 32
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105