Put it on Çeviri Portekizce
10,284 parallel translation
When we got there, he gave me his bag and asked me to put it on the seat.
Quando chegamos lá, ele deu-me a mochila e pediu-me para a colocar no banco de trás.
Put it on Channel 4.
Põe no canal 4.
Listen, get Connelly to come up with a pic, put it on the home page in 31 seconds, or I'm gonna tell your wife that the stain in the backseat of your car is hooker blood. Okay?
Diz ao Connelly para fazer a escolha e para pô-la no site em 31 segundos, senão, digo à tua mulher que a nódoa no teu carro é de sangue de puta.
That is, if Bobby hasn't filleted her vagina and put it on a fucking plate.
Se o Bobby não lhe tiver cortado a vagina e servido num prato.
Do you ever get that feeling when you see beautiful teenager girl with perfect skin and you want to kill her and take her skin and put it on your skin?
Nunca tens a sensação... Quando vês uma adolescente linda com a pele perfeita, nunca te apetece matá-la e tirar-lhe a pele para depois a pores na tua?
- Put it on speaker. - What...
- Põe em alta-voz.
Just put it on speaker!
Põe em alta-voz!
Not until you untie my straitjacket and put it on, okay?
Só se me tirares a camisa de forças e a vestires tu.
Oh, no, they've already put it on my room.
- Não, já puseram na conta do quarto.
You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know.
Se tens algum problema comigo, fala. Não me agarres e questiones como se soubesses tudo.
Put it on the ground, man. Wait, wait.
- Larga a arma!
Go ahead, put it on.
Podes ir, podes vesti-la.
Goddamn it, I have to put it on speaker. Don't say anything.
- Tenho de pôr em alta-voz.
Put it on!
Vai já pô-lo!
Put it on my desk.
Põe na minha secretária.
- Now put it on.
- Vista-o.
Now put it on.
Vista-o.
- Put it on.
- Vista-o!
Take the vest off. Put it on him.
Tire o colete e vista-lho a ele.
Put it on. No.
- Põe o relógio.
All right, John, remember, don't put me right on top of it.
Lembra-te, não me ponhas em cima dele.
It's just some stupid label that people put on spending time with someone that makes it this big pressure-filled thing.
É apenas algum rótulo estúpida Que as pessoas colocam em de passar tempo com alguém Que o torna tão grande coisa cheia de pressão.
Mr. Kusche, I have one large framed composite drawing, if we could bring that up on the table and put it in camera range.
SUBCHEFE EUGENE KUSCHE SUBCHEFE DO DEP. DO XERIFE DE MANITOWOC ( 1979-2003 )
It was a hot end-of-June day in 1995, and I was laying on the couch after I put my daughter to bed and had fallen asleep.
Foi num dia quente do fim de junho de 1995... RESIDENTE DO BROWN ATACADA POR GREGORY ALLEN EM 1995... estava deitada no sofá, depois de ter colocado a minha filha na cama, e tinha adormecido.
Put his mouth on the bumper of a van and tried to swallow it.
Pôs a boca no pára-choque de uma carrinha e tentou engoli-lo.
Right now, we have a whale that's in the shipping lane, so we're going to try to take this opportunity to put a tag on this whale, monitor both what it's doing and get the reaction of the whale.
Neste momento, temos uma baleia na rota dos navios, vamos aproveitar a oportunidade para pôr um marcador nela. Monitorizar o que ela faz e registar a sua reacção.
If put to that question today, then it is our inclination to proceed on the four counts that do not require Brendan Dassey's testimony.
JUIZ DO TRIBUNAL DE MANITOWOC Se nos perguntarem hoje, estamos inclinados para continuar com as quatro acusações independentes do testemunho de Brendan.
Strange as it may seem, I can't wait to get back home and put these photographs up on my monitor.
Por estranho que pareça, mal posso esperar por chegar a casa e ver estas fotografias no meu monitor.
- Yeah, it's really me. Put him on.
- Sim, passa-lhe a chamada.
Come on, put your backs into it.
Vamos, meta as costas nisso.
I'm making it official, man. You put one of these on, you won't get slimed again.
Pões um destes e ninguém te enche de nhanha.
- Put it back on.
- Continua.
Put it back on.
Continua.
Because I put a ring on that and you're coming at it pretty hard with your dick.
- Porque eu dei-lhe o anel e tu vieste com toda a força com a tua pila.
I can see that--how difficult it would be for a parent, a father who lost his wife, to put his two children on a boat with the likelihood that he would never see them again.
Percebo como seria difícil... VIENA... para um pai que perdeu a mulher colocar os dois filhos num barco com a probabilidade de não os voltar a ver.
I don't know, Max. It seems like that girl creature must have put out some kind of mind control virus on you.
Parece que aquela criatura rapariga te pôs um virus controlador de mente.
All right, don't put too much pressure on it. Ready?
Muito bem, mas não te apoies demasiado nesse pé.
Whatever spell the witch put on these woods, you have to be out here at night for it to get you.
A maldição que a bruxa lançou ao bosque só tem efeito à noite.
I mean, uh, we should just, you know, um, put some ointment on it.
Devíamos só desinfetá-lo um pouco.
I put rims on it, man!
Pus jantes novas!
Put it down on the ground.
- Espera! - Larga!
Mr Secretary, the Arena Bank is not Russian, it's not subject to sanctions, and on top of that it's proposing to put billions into the City of London.
Senhor Secretário, o Arena Bank não é Russo, não está sujeito a sanções, e ainda por cima está a propor colocar bilhões na cidade de Londres.
We'll put pulleys on the end of it for leverage.
Vamos colocar as polias no fim da alavanca.
Put some pressure on it.
- Faça pressão.
With the world so set on tearing itself apart, it doesn't seem like such a bad thing to me to want to put a little bit of it back together.
Com o mundo tão apostado em destruir-se, não me parece uma coisa má que eu queira recompô-lo um pouco.
Put your hand on it. Put your hand on it!
Pressiona com a mão!
Put your hand on it. Keep pressure on it.
Põe as mãos em cima e faz pressão.
He wants to put a microphone on you, so you can... No, it's okay.
Ele quer pôr-lhe um microfone...
- Put it up on the big screen.
- Põe no ecrã grande.
If you only remember one thing, it's distract the jombies... until I get close enough to put a Wuxi Finger Hold on Kai.
Se só se lembrarem de uma coisa, será distrair os jombies... até eu me aproximar o suficiente para aplicar a Técnica Dedo Wuxi no Kai.
I think it'll go back to Ronnie's bitches and they'll put the drugs on the street, which means it's better if we steal it, because at least less people will be hurt.
Eu acho que voltarei a ser das putas do Ronnie, e colocarão as drogas nas ruas, o que significa que devemos roubá-lo, assim menos pessoas se magoam.
put it on me 21
put it on the table 34
put it on the ground 25
put it on speaker 50
put it on my tab 53
put it down 1121
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it on the table 34
put it on the ground 25
put it on speaker 50
put it on my tab 53
put it down 1121
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97