Put it right Çeviri Portekizce
1,473 parallel translation
Just put it right there.
Pouse ai. Não há problema.
Look, why don't you just let me take this little mental breakdown of yours and I'm gonna put it right here in my pocket and then you can piss off for the afternoon and can let one of the other 9,000 doctors take care of things.
Olha, porque é que não me deixas pegar nesse esgotamento mental e pô-lo aqui no meu bolso, e depois podes desaparecer a tarde toda e deixar um dos outros 9000 médicos tomar conta das coisas.
He just cut to the core and put it right there in his music.
Ele simplesmente foi ao âmago da questão e pô-lo na sua música.
I put it right in my pocket.
Pu-lo no meu bolso direito.
Just put it right there.
Pousa isso aí.
Last time I was here I put it right.
A última vez que aqui estive, resolvi isto.
Put it right there.
Um pepino.
I put it right here on this table.
Pus mesmo aqui nesta mesa.
Put it right-side up.
Põe isso com o lado direito para cima.
You can put it right out of your mind.
Pode tirar isso da cabeça.
God, let it be morning soon so that all the mess can be put right...
Deus, que seja manhã rápido para que toda desordem possa ser corrigida...
I'll put Chloe on it right away.
Ponho a Chloe a tratar já disso.
All right, put out an APB on Keating's truck, and don't let it get to where it's going.
Lancem um alerta sobre a carrinha do Keating e não deixem que chegue ao destino.
You put the right finish on it, it looks just like granite.
Coloca-se como acabamento, parece mesmo granito.
All right, we'll go back to the house. We'll put the video in, watch it and the whole time we'll monitor Oscar.
Voltamos a casa, pomos o vídeo... vemos o vídeo e observamos o Oscar.
- All right. I'll put it away.
- Então vou levar isto.
When I got word that the Montecito was going to put to death... 1,000 lobster right under my nose, I knew... that it was a call to action.
Quando soube que Montecito ia matar... 1,000 lagostas mesmo debaixo do meu nariz, eu sabia... que era uma chamada para eu agir.
One whale with one unlucky weekend... will put your revenue right back to where it was last quarter.
Um baleia com um fim-de-semana azarado... vai por as tuas receitas tal e qual como elas estavam no último quarto de hora.
I'll put two of my best boys on it right away.
Vou por dois dos meus melhores homens a tratar disso de imediato.
- Look, take your hand put it under your shirt, all right?
- Ouve, enfia a mão assim por baixo da camisola, vês?
Okay, now I'll take the magic ball from my left hand and put it into my right.
Pronto, agora vou tirar a bola mágica da mão esquerda e pô-la na direita. Vê?
You know Avon's gonna put it on you, right?
Sabes que o Avon te vai culpar?
I was gonna wait, but standing here today looking at this... I can't see how I can do anything else but put it out there right now.
Perante este panorama, vou anunciar já a minha candidatura.
Hell, man, you don't put your money... on the street and have it come right back. It don't work like that.
Não se põe o dinheiro na rua para reavê-lo de imediato.
Put this down, get right up, show me how it's done.
Pousa isso, levanta-te, mostra-me como se faz.
I could put it together right now for a small assembly fee.
A tua bicicleta está aqui. Posso montá-la já por uma pequena quantia.
He just cut to the core and put it right there in his music.
Juntou-se a voz mais aguda no refrão...
The chaplain will help to put it in the right form.
Fazemos subir o capelão que a escreverá!
Put it down right now.
Estou aqui. Solte isso, agora!
Just put it in the VCR, press play and as soon as it's over, I'll be right back in.
Só... põe-a no vídeo e... e carrega no play e... assim que acabar eu volto.
Mate, you've put me right fucking in it.
Meu, e puseste-me numa alhada.
Hey, hey, hey, put a lid on it, all right or I'm gonna have to rough you guys up a little bit, okay?
Ei, ei, ei, põe uma tampa nisso, certo ou vou ter de ser um pouco rude com vocês, está bem?
It's all right, put it back there.
Mete as galinhas ai atrás!
So then we had it transferred to 35 mm, put in just the right amount of, uh, what's called, uh, voiceover... you know, me talking.
Depois tivemos de transferir para 35 mm, e adicionar a quantidade certa de "voz-off", eu a falar...
Before I do my thing, put my mouth to this mike, I wanna bless it with a kiss from my primary investor, all right?
Antes de fazer o meu trabalho, antes de por a minha boca neste microfone, quero abençoá-lo com um beijo do meu principal investidor, está bem?
You put the bike down on the salt, it's like coarse sand paper... it's going to rub your head right off.
Se cair no sal é como lixa, corta sua cabeça fora.
Because of his pigs, get it? Buy them, nurtures, giving them the right food, and when it came to the moment, tasks they blow between the head and neck, So, bang, they die, and he did Put the sandwiches.
... Deixa a dor que... levas dentro que tem... lembra-te de nós, meu bem,... vamos juntos a cantar.
And I put it in the mouth of a nigger slave right there in that picture after getting captured.
Pu-lo na boca de um escravo negro aí mesmo, nesse quadro, quando ele é preso.
"There must be people whose job it is to use the right words, put things in a way... who when their hearts beats, can get other people's hearts to beat."
"Deve de haver pessoas, cujo trabalho é encontrar as palavras certas, mete-las no sitio... alguém, que quando o seu coração bata, consiga fazer bater o dos outros, também."
Anyway, it took me a long time to realize but I think somebody put shrooms in it, all right?
- U svakom sluèaju, trebalo mi je vremena da shvatim da je neko stavio neke èudne gljive, kapiraš?
If you play it right, that's exactly how it will happen. ( tires squealing ) Put your head down and keep it there now.
Se você jogar isto direito, é exatamente o que acontecerá.
All right, all right. Put it up.
- Ponha aqui.
All right? We gonna put you handcuff but it's only temporary.
Vamos ter que amarrá-las, mas só por alguns instantes.
- You put it in here right?
Deita-se o leite aqui, não é? Sim.
Just put it in the nursery, right through there.
Ponham-no no quarto do bebé, por ali.
I must've put it on too high. But you were right.
- Desculpe, pu-la muito em cima.
But take my magic wand right here, and I put it in my special magic powder like this.
Mas com a minha varinha mágica e com estes pós mágicos...
It would put me right back in the porn biz.
Devolveria-me ao cinema porno.
Let me show you how mick used to do it. Put your head right here.
Vou mostrar-vos como o Mick o usava.
I brought it with me, I put it in the back seat, right?
Pu-lo no banco de trás, certo?
It don't put you right, far as an atmosphere of trust.
Isto não me faz confiar em ti.
put it right there 26
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in 97
put it away 268
put it in your mouth 17
put it this way 82