English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Put your coat on

Put your coat on Çeviri Portekizce

75 parallel translation
Go put your coat on.
Vista o casaco.
- Put your coat on the rail, Manny.
- Ponha o casaco no corrimão.
Put your coat on and come along.
Vista seu casaco e siga-me.
You drink it up and put your coat on.
Bebe-o e veste o casaco.
Now you put your coat on and come along with me.
Puxe o colarinho para cima e venha comigo.
Maybe you better put your coat on.
É melhor vestir o casaco.
Put your coat on.
Veste o casaco.
Look, I tell you what, take your'at off, put your coat on.
Tira o lenço, veste o casaco... Não queremos assustar ninguém, pois não?
Please put your coat on. This is James Ishida with a News 9 update on suspended district attorney, Nicholas Styles.
As últimas sobre o adjunto da Procuradoria, Nicholas Styles.
Syd thinks we should leave, so... get your purse, Clem, and put your coat on.
O Syd acha que é melhor irmos embora, portanto... Pega na tua bolsa, Clem, veste o casaco.
Put your coat on.
- Veste o casaco.
Malachy, put your coat on now.
- Veste o casaco imediatamente.
Come on, then. Put your coat on.
Vamos, vista o casaco.
- Sure, but put your coat on.
- Sim, mas veste o casaco.
Put your coat on.
Veste o teu casaco.
Put your coat on, Mike.
Veste o casaco, Mike.
Here, put your coat on, it's cold.
Quero os factos todos.
Here, put your coat on!
Toma, veste o teu casaco!
Now, put your coat on.
Agora, veste o casaco.
( baby gurgling ) - Titia, put your coat on and go and pay those people, the genuine creditors, waiting outside.
Diz-lhes para fecharem as janelas da varanda ou a tintura nova das cortinas vai escorrer.
Put your coat on!
Vais vestir o casaco!
Put your coat on.
Veste o colete.
Put your coat on my daughter's bed! I command you!
Ordeno-vos que ponham os casacos em cima da cama da minha filha!
Don't forget to put your coat on.
Não te esqueças de vestir o casaco.
Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office to be delivered by hand.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
Here. Take off your coat and put this on.
Tire o seu casaco e vista isto.
- Better put on your heavy coat.
- É melhor levares o casaco mais grosso.
Here, Will, put on your coat.
Vamos, Will, ponha a jaqueta.
Hang up your coat neatly and put on your slippers.
Gerard, pendura o teu casaco. E põe os chinelos.
Take off your coat and put on your apron.
Tire o seu casaco e ponha o avental.
He put on your coat, he went with them, to save you!
Ele vestiu seu casaco, e foi com eles para salvá-lo!
Shh. Put on your coat.
- Veste o casaco.
Put your hat and coat on the sofa.
Pouse o chapéu e o casaco no sofá.
- Put on your coat.
- Veste o casaco.
Put on your galoshes and your coat. It's cold out.
Calcem as vossas botas e vistam os casacos.
now i want you to put on your hat and coat, and take this painting to herr flick of the gestapo at his secret headquarters, number 32 rue de gasgoine, eh?
Quero que ponhas isto debaixo do teu casaco e vai entregá-lo a Herr Flick, na rua Gascogne, número 32.
You don't gotta put on your coat to go to the bathroom.
Não precisamos de vestir o casaco para ir a casa de banho.
Rocky, put on your coat.
Rocky, põe o casaco.
Just put on your coat.
Põe o casaco. Vá lá.
Put a fresh coat of varnish on your peg, right here!
Põe outra camada de verniz aqui!
Put on your coat and get your stuff.
Peguem no casaco e levem as vossas coisas.
You know, I did get it, Bob, and at first I just threw it away, but then I decided that wasn't a grand enough gesture. So I made a replica of you out of straw and then I put my lab coat on it with your memo in the pocket, then invited the neighbourhood kids to light it on fire and whack it with sticks.
Sabe, eu recebi-o Bob e, primeiro, eu mandei-o fora, mas depois decidi que esse não era um gesto suficientemente grande, então, eu fiz uma réplica de si em palha, e vesti-lhe a minha bata, com o seu memorando no bolso,
When the last Santa fell off your roof and you put on his coat, you found this.
Quando o último Pai Natal caiu do seu telhado e vestiu o seu casaco, descobriu isto.
You think because you're wearing that coat they won't put you on the prison train to Florida with chains on your legs?
Achas que só porque estás a usar esse casaco, eles não te vão pôr num comboio de prisioneiros para a Florida, com correntes nas pernas?
Put your coat back on.
Veste o casaco.
Your coat, put it on.
- O quê? - O teu impermeável, veste-o.
And put on your coat.
- E veste a bata.
Put on your coat before you get a runny nose and ruin all your long sleeves again.
Põe o casaco senão ficas ranhoso e estragas as mangas compridas.
Don't forget, put on your coat.
Não se esqueça, vista o seu casaco.
Put on your coat.
Veste o casaco.
Here, take off your coat and tie. Put on this pyjama top, you'll feel much more comfortable.
Toma, amor, tira o casaco e a gravata e vestes uma camisola, que ficas muito mais confortável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]