Put your hand down Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Oh it's amazing, like you can put your hand down and touch it.
É incrível. Dá para ver nitidamente.
- Put your hand down.
- Baixa a mão.
- Put your hand down.
- Podes baixar as mãos.
- Put your hand down. - Hey, what's goin'on?
- Podes baixar as mãos.
What I want you to do is put your hand down here and pull very gently, OK?
Quero que coloque sua mão aqui embaixo e puxe com cuidado, tà?
Sit on my lap if you love me... but don't put your hand down there.
Sente-se no meu colo Se me ama, sente-se no meu colo. Mas não ponha a mão. Naquele lugar
Put your hand down, little brother.
Baixa a mão, irmãozinho.
Will you put your hand down?
Podes baixar a mão?
- Put your hand down, then!
- Então baixa o braço!
Put your hand down.
Baixa a mão.
Put your hand down, little Steve!
Baixa a mão, Stevinho.
Put your hand down.
Baixa a mão!
Put your hand down.
Baixe a mão.
You can put your hand down.
Podem baixar as mãos.
Man, put your hand down, dawg!
Baixa a mãozinha!
Put your hand down!
Baixe a mão!
Put your hand down on that table.
Pousa a mão na mesa.
"Put your hand down, Cy." I hear you, Lord.
"Baixa a mão, Cy." Ouvi-te, Senhor.
- You can put your hand down now.
- Já podes pôr a mão para baixo.
- Put your hand down.
Põe a mão para baixo!
Put your hand down.
Baixa.
I think I can get it. No, do not put your hand down the disposal.
Não, não ponhas a mão no triturador de lixo.
Mei-ling : put your hand down.
Baixe a mão.
Oh, it's all right.Put your hand down.
Não faz mal. Baixe a mão.
Put your hand down, Lewis.
Mete a mão para baixo, Lewis.
Put your hand down.
Não! Baixa a mão.
- I told you to put your hand down.
- Já te disse que baixes a mão.
Will you step down and put your hand on his shoulder?
Pode descer e pôr-lhe a mão no ombro?
Your hand was made to hold something better in that. Now put that liquor down.
Nunca vejo as tuas mãos sem um copo.
No... don't put your hand. It's gonna fall down, take your hands off!
Não... não coloque a mão aí pode despencar, tire a mão!
Before things get out of hand, put down your weapons and open the gates. You hear me?
Antes que as coisas se descontrolem, baixem as armas e abram o portão, ouviram?
Put your hand down.
Abaixa as mãos.
Put a gun in your hand, aim, and pull your finger down, you spineless wimp?
Pôr-lhe uma arma na mão, fazer pontaria e puxar-lhe o dedo, seu cobardolas?
You know how that feels when you have to reach down there into that gook... and put your hand around?
E se algo cair lá dentro e tiveres de tirar? Enfias a mão na merda para tirares?
Put your goddamn hand down.
Põe a porra da mão para baixo.
At the same time, put your hand behind this broad's head... and push her head down between your legs.
Ao mesmo tempo, pões a mão sobre a cabeça da miúda... e empurras a cabeça dela para baixo, entre as tuas pernas.
Put that down and come and put your hand out.
Pouse isso e estenda a sua mão.
I'm gonna shoot you in your dome, put a gun in your hand and say you tried to raise up on me for this beat down you just got.
Levas cinco tiros na mona, ponho-te a arma na mão, e digo que te quiseste vingar desta sova que levaste. Percebes?
- Put your right hand out, please. Palm down. - Keep the line moving.
Estendam a mão direita.
Put your hand down!
Baixa lá a mãozinha!
Put your hand down, Miguel.
Baixa a mão, Miguel.
You raise your hand, put your left hand down your pants and repeat that.
Levantam a mão, enfiam a mão esquerda nas calças e repetem isso.
Put your right hand down on this paper.
Coloque a mão direita neste papel.
Put your hand down!
Largue essa mão!
- l see. Put your fucking hand down.
- Estou a ver, não apontes.
You've gotta put your hand on it, and we're gonna smash your hand down, and you've gotta get your money that way.
Tens de pôr a tua mão por cima e vamos pressionar-te a mão. Vais conseguir o dinheiro assim.
So once you got that down, put your other hand around. You have to be blunt and not profound.
Meu Deus.
All you have to do is just take your hand out of your jacket pocket, and put the gun down, and get out of here.
Basta que tire a mão do bolso do blusão, pouse a arma e saia daqui.
Put your hand down.
Irene, ponha a mão para baixo.
Will you put your left foot on the left-hand pedal and push it all the way down?
Ponha o seu pé esquerdo no pedal à esquerda e empurre todo para baixo?
Put your fucking hand down, blood.
Baixa a merda da mão, meu.
put your coat on 23
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hands on your head 128
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hands on your head 128