Put your head down Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Put your head down here on the pillow. Come on.
Deita a cabeça na almofada.
Put your head down.
Baixe a cabeça.
- Put your head down.
- Baixa a cabeça!
Put your head down.
Baixe a cabeca. Ç
Put your head down. Head down.
Abaixa a cabeça.
Put your head down in here.
Põe a tua cabeça aqui.
Put your head down onto that. Breathe it in real deep.
Inclina-te bem e respira fundo.
To put your head down, let your eyes get heavy?
Deitares a cabeça e deixares os olhos ficarem pesados?
Just put your head down. Let me do the work.
Abaixe a cabeça.
Do you want to put your head down?
Consegues baixar a cabeça?
Put your head down.
Baixa a cabeça.
Put your head down.
Derrube seu chefe.
Put your head down! Yes, sir.
Baixe a cabeça.
Then you put your head down and win.
Baixa a cabeça e ganha.
Put your head down. Ooh.
Cabeça para baixo.
Put your head down before I blow it off.
Cabeça para baixo antes que a rebente.
Put your head down. It's okay. Relax.
Baixa a cabeça, relaxa.
Put your head down and relax, Francesco.
Deixe a cabeça para baixo, bem relaxado.
Then put your head down on your desk and sit quietly.
Então, pousa a cabeça na secretária e fica quieto.
I said, "Put your head down."
Eu disse-lhe, "Cabeça para baixo."
Carpy, put your head down.
- Baixa a cabeça, Carpy.
Put your head down.
Baixa a cabeça!
- Just put your head down.
- Baixa a cabeça.
Now, Dickie, when we get to the front door put your head down and charge through them all.
Dickie, quando chegarmos ao portão da frente, baixa a cabeça e fura por entre eles.
Put your head down.
Pousa a cabeça.
Put your head down.
- Oximetria baixou para 86.
- Put your head down.
Baixa a cabeça.
When you put your head down, your hair falls in your face and I can't see your face or hear you.
Quando baixas a cabeça, o cabelo cai-te para a cara e não vejo a tua cara, nem te ouço.
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's time to put your foot down.
Gosto de passar um bom bocado, mas quando um sujeito nos agarra cheio de más intenções, chega a hora de bater o pé.
Put your head down, there's a crossfire.
Vai haver disparos.
I'd like to pull the goddamn city down brick by brick and put it all in your fucking head.
Gostava de deitar abaixo esta cidade tijolo a tijolo e enfiar-ta toda na porra da cabeça.
Put your Goddamn head down so I can see!
Baixe a porra da cabeca para que possa ver!
Then I gotta sit in back and you gotta put your Goddamn head down, smart-ass!
Entâo tenho de sentar-me atrás e tem de baixar a cabeca, espertinho!
Now you're going to lie down, and put your head on your pillow.
Deita-te do lado direito. Com uma orelha na almofada.
Throw down your weapons and put your hands on your head... or I'll turn you all into burning bushes!
Ponham as armas no chão e as mãos na cabeça ou serão transformados em arbustos em chamas!
Put the bag down and put your hands on your head.
Ponha a pasta no chão e coloque as mãos na cabeça!
Okay, now, everybody lay down and put your hands behind your head.
Ora bem, agora deitem-se todos e ponham as mãos atrás da cabeça.
On the floor! Put your head down.
Tapa a cabeça.
I let you put my hat off my head once, but you better keep your fuckin'face outta my business before I put you down, milkweed.
Deixei-te tirar o chapéu da minha cabeça uma vez. Mas é melhor que tires a merda do focinho dos meus assuntos antes que te deite abaixo, Azedas.
At the same time, put your hand behind this broad's head... and push her head down between your legs.
Ao mesmo tempo, pões a mão sobre a cabeça da miúda... e empurras a cabeça dela para baixo, entre as tuas pernas.
Put your fuckin'head down, motherfucker, and keep it down!
Levanta o raio das mãos, porra!
Put your head down.
Abaixa a cabeça.
Put your head fucking down.
Isto vai ser bera.
Get down on your knees. Put your hands behind your head... now!
Ponha-se de joelhos, com as mãos atrás da cabeça.
Get down on your knees, put your hands behind your head.
De joelhos e com as mãos atrás da cabeça.
Sit down. Put your head between your legs and don't move.
Senta-te, põe a cabeça entre os joelhos e não te mexas.
You make one more sound, I'll come down there and put your frickin'head in the soup!
Se fazem mais um som, eu vou aí a baixo e ponho os vossos cornos na soupa!
F BI. Put your hands on your head, get down on your knees.
F.B.I. coloquem as mãos na cabeça, e fiquem de joelhos.
Get down on the ground and put your hands behind your head.
Deita-te e põe as mãos na nuca!
Put your gun down or I'll blow your head off.
Largue-a ou rebento-lhe os miolos.
I got a gun pointed to your father's head, bitch! - So don't spook me. Put your gun down.
Tenho uma arma encostada à cabeça do teu pai.
put your coat on 23
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40