Save yourself Çeviri Portekizce
1,084 parallel translation
Go, quick, quick, run. Save yourself.
Vão, rápido, corram, salvem-se!
Michael, forget everything. Save yourself.
Michael, esquece isso tudo.
Remember about Crystal quickly and save yourself a great deal of vexation.
Fale-me depressa sobre a Crystal e poupe-se a um grande aborrecimento.
I know you have to save yourself for your writing, Marjorie, so we, uh, we got you a pitcher of sassafras and tea over there.
Já sei que tem que se guardar para seus livros. Marjorie, já sei. Não se preocupe, preparei um suave licor de amoras.
You may have just panicked, Flap, and trying to save yourself, you've thrown out your character and principles.
Talvez você só tenha se apavorado, Flap, e tentado se salvar, você jogou fora seu caráter e seus princípios
- Forgive my harshness... save yourself if they open a door.
- desculpe meu temperamento... saIve-se, se te abrirem alguma porta.
You can save yourself a trip.
- Pode poupar uma viagem.
Save yourself, buddy!
Salva-te tu, parceiro!
Save yourself.
Salvem-se.
Jack, you ought to go out on your own and save yourself.
Jack, devias sair sozinho e salvares a ti próprio.
Abandon ship and save yourself.
Nem por sombras parceiro.
You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade.
Talvez evite os tais Invernos frios em Moscovo, camarada.
Save yourself, you wretched soul.
Salva-te, desgraçada!
Try and save yourself!
Tentem salvarem-se!
Why don't you cooperate... and save yourself a lot of needless bloodshed?
Porque não coopera... e poupa-se ao desnecessário derramamento de sangue?
- Save yourself!
- Salva-te.
Save yourself.
Salva-te.
Save yourself while there's still time.
Não quero arrastar-te comigo. Salva-te enquanto ainda é tempo.
Save yourself!
- De modo algum.
As you can see, we are doing everything possible but remember that if you wish to save yourself, you mustn't hurt the little girl.
Como vês, estamos a fazer todos os possíveis. Mas lembra-te que se te quiseres salvar, não podes fazer mal à menina.
now, von smittelhoffen, if you wish to save yourself a lot of pain, you will tell us the date of the german invasion of england.
Agora, Von Smittelhoffen, se queres evitar muita dor, vais dizer-nos a data da invasão alemã de Inglaterra.
Save yourself.
Salva-te a ti próprio.
You wanna save somebody? Save yourself.
Se queres salvar alguém, salva-te a ti própria.
You wanna save somebody, save yourself. "
"Se queres salvar alguém, salva-te a ti própria."
You can't even save yourself.
Nem a ti te consegues salvar.
Save yourself if you can.
Está praticando o seu talento de boxe em nós?
You hear me, MacGyver? Save yourself!
Ouvis-te, MacGyver?
You can just tell us where the drugs are and save yourself a whole lot of trouble, or you can sit there with your mouths shut and we're gonna tear this place apart board by board. Now, how's it gonna be?
Podem dizer-nos onde estão as drogas e evitarem muita chatice, ou não abrem a boca e nós destruímos este sítio até à última tábua.
Save yourself!
Não! Salva-te!
Save yourself, sir!
Salve-se, capitão!
Or you gonna save yourself some trouble and apologize to her?
Ou poupas chatices e pedes-lhe desculpa?
Or, well, better yet, you could help do something to save yourself!
Melhor ainda, podias fazer alguma coisa para te ajudar a salvar!
You'll save yourself a little money, which is a good thing... because the'90s are going to be all about restraint.
Pouparão algum dinheiro, o que é bom, pois os Anos 90 serão tempos de contenção.
Forget about me, Marty, and save yourself!
Esquece-me, Marty, e salva-te!
Run for your life! Save yourself!
Foge o mais depressa que puderes.
Chris, I really didn't mean to save yourself.
Chris, o que se passa contigo?
How do I know you didn't abandon him to save yourself?
Quem me garante que não o abandonaste para te salvares?
You said it yourself. You can't save them.
Voce mesmo disse, o senhor não pode salva-las.
You juiced them up. I'll tell you something else, though. You better save some for yourself.
Mas digo-lhe uma coisa... guarde um pouco para si.
Then I'll save you from yourself.
Bem. Proteger-te-ei contra ti mesmo.
I'm trying to save you from yourself.
Estou a tentar salvar-te de ti próprio.
" Save yourself.
- " Salva-te.
- You did it to save yourself.
Só fizeste isso para te salvar.
Save your pity for yourself if you fail!
Fica com a pena para ti se falhares.
You gave yourself away to save my life.
Revelaste-te para me salvar a vida.
Save yourself!
Salva-te!
Get yourself sorted, save up, eh?
Poupas um dinheirito...
You handle it yourself, and I save 50 grand.
Resolve isso, e eu poupo 50 mil.
But you can save yourself.
Mas pode salvar-se.
Save the woman. Give yourself up for the girl.
Entrega-te, para salvares a rapariga.
Kind of figured you'd save the best for yourself.
Que reservasses o melhor para ti.
yourself 387
yourself included 25
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
yourself included 25
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33