Save your breath Çeviri Portekizce
288 parallel translation
You might as well save your breath, monsieur.
Poupe o seu fôlego, monsieur.
Save your breath. This'll bring us back together again.
Isto vai voltar a unir-nos tão unidos como estávamos antes.
If you're trying to hang the jockey's murder on me, save your breath.
Se me quer culpar do assassínio do jóquei, não se canse.
Save your breath.
Poupa o fôlego.
Of windward house, you might just as well save your breath.
Windward, bem pode poupar o fôlego.
- Save your breath.
- Poupa o fôlego.
Save your breath for the next piece of trail.
Não adianta nada. Poupa o fôlego para o próximo trilho.
Save your breath, boy. She's gone from you, and small wonder.
Economiza saliva, moço.
Please, save your breath.
Por favor, poupe a respiração.
Save your breath.
Poupemos forças.
- Save your breath.
- Calai-vos.
Save your breath, Griswold.
Poupe o folego, Sir Griswold.
Now, if you've come here to bargain with me, Mr. Waterbury, you might as well save your breath, because I've set a price and I don't intend to budge.
Bom, se veio pechinchar, Sr. Waterbury, poderia ter poupado o esforço, porque defini o preço e não o vou baixar.
Save your breath, kid.
Não serve de nada, rapaz.
Save your breath, pastor, you can't convert me!
Economize sua respiração, pastor, não pode converter-me!
Save your breath, Will.
Não perca tempo, Will.
- Save your breath, you'll need it.
Poupa fôlego, vais precisar dele!
Save your breath, I've heard it all.
Poupa as palavras, já ouvi tudo isso.
Save your breath.
Não vale a pena.
Save your breath.
Não te armes em esperto, poupa a saliva.
Save your breath and tell them they've been wasting theirs.
Poupe o fôlego e diga-lhes que estão a desperdiçar o deles.
If you save your breath I feel a man like you could manage it.
Se não exagerares acho que um gajo como tu é capaz de o fazer.
'lf you save your breath I feel a man like you could manage it.'
"Se poupares o fôlego... penso que um homem como é capaz de o fazer"
- Save your breath, honey.
- Cuide de seu bafo, doçura.
Save your breath.
Não faças esforço.
And you save your breath.
E tu poupas o teu folêgo.
- Save your breath.
- Poupa o fôlego. - Está bem.
Save your breath.
Economize a saliva.
Save your breath.
Poupe seu fôlego.
Save your breath.
Não se cansem.
Save your breath, Tyree. You're gonna need it.
Guarda o fôlego, Tyree, vais precisar.
I'm not gonna miss that class, so you can save your breath.
Não perderei essa aula, então poupe a respiração.
You may as well save your breath.
Bem podes poupar o fôlego.
Save your breath. It's enough you'll lose your money.
Já basta perderes o dinheiro.
Save your breath. You won't be able to show him anything no more.
Se um destes dias o encontrar, eu mostro-lhe!
I know what you're going to say, so save your breath.
Sei o que vai dizer, portanto poupe o fôlego.
- Save your breath.
- Guarda o teu fôlego. Evacuar, voem!
- Save your breath!
- Poupa o folego!
Save your breath :
Poupe o teu fôlego.
" Save your breath
Cala a boca
Save your breath.
Poupa saliva.
Save your breath.
Economiza a tua respiração.
Save your breath.
Agora sai.
Look, if you were sent out here to say you understand how I feel, that I should go back and work things out, you can save your breath, okay?
Se fosses enviado para aqui para dizeres que entendes como me sinto que eu devia voltar para tentar endireitar as coisas, podes poupar o folêgo, ok?
- Save your breath.
- Poupa o teu fôlego.
- Save your breath.
- Não gaste mais saliva.
Sergeant, save your breath.
Atreve-se a fazer mercado negro na minha frente?
Save your breath!
- Não se incomode!
Save your breath.
Eu vou sofrer?
Save your breath
Poupa o teu fôlego.
Save your breath.
Vais precisar.
save your money 33
save your energy 28
save your strength 54
save yourself 173
save yourselves 55
your breath 20
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
save your energy 28
save your strength 54
save yourself 173
save yourselves 55
your breath 20
breath 94
breathe 1905
breathing 114
breathless 16
breathe through your nose 20
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathing shakily 35
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathing heavily 388
breathe with me 21
breathe it in 29
breathe deep 46
breathe deeply 64
breathing shakily 35
breathe out 76
breathes heavily 20
breathe slowly 22
breathe in 175
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
breathes deeply 131
breathtaking 30
breathing deeply 24
breathes shakily 19
breathlessly 17
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24