English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Save your strength

Save your strength Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Save your strength.
Poupem a força.
I should think Larry would want you to save your strength.
Acho que o Larry ia querer que poupasses as tuas forças.
Try to save your strength.
Poupe as força.
Don't try to talk, Chief, try to save your strength.
Não tente falar, Chefe. Poupe as forças.
You've got to save your strength.
Tem que poupar as forças.
And save your strength,'cause you're going to need it.
E guarda as forças, vais precisar delas.
Don't speak now. You've got to save your strength.
Não fales, deves reagir.
Save your strength.
Guarda a tua força.
Save your strength, Miguel, please.
Fica quieto, Miguel.
Save your strength for tomorrow.
Poupa as forças para amanhã.
Hey, save your strength.
Poupa a tua força.
- Save your strength, sarge.
- Guarde as suas forças, sargento.
Save your strength, Captain.
Poupe as suas forças, Capitão.
Save your strength.
Poupa a tua força.
Save your strength for getting better.
Guarde as suas forças para melhorar.
You have to save your strength.
Tens de poupar forças.
Save your strength.
Guarde suas forças.
Shut up and save your strength.
Não desperdices as tuas forças.
Save your strength.
Poupe as forças.
Please, save your strength for your court martial.
Guarde a energia para o tribunal militar.
Save your strength.
Poupa as forças.
Please, Zordon, save your strength.
Por favor, Zordon, poupe as suas forças.
You should try and save your strength.
Deve tentar guardar as suas forças.
Ellery, don't talk, save your strength.
Ellery, não fales.
- Save your strength.
Guarda as tuas forças.
Save your strength.
Poupe as suas forças.
Save your strength for the finish.
Guarda a energia para o final.
Michael, don't. Save your strength.
Michael, poupa as tuas forças.
Gotta stop... Save your strength.
Tenho de impedir de impedi-los...
Save your strength for the desert, Atreides.
Poupe suas forças para o deserto, Atreides.
Save your strength, man.
Guarda a tua força.
Save your strength.
Reservem forças.
Save your strength.
Poupa as tuas energias.
Save your strength.
Poupa as tuas forças.
Save your strength.
- Poupa as tuas forças.
Save your strength for the desert, Atreides.
Poupe as suas forças para o deserto, Atreides.
Save your strength.
Poupe suas forças.
Save your strength for battle, to fight those who would challenge you.
Bem, eu andei estudando o banco de dados klingons. Eles são pessoas fascinantes.
You just save your strength.
Tu apenas guarda a tua força.
Save your strength.
- Guarda as tuas forças.
Save your strength, sweetheart.
Guarda as tuas forças, querida.
You must save all your strength for the work
Devem conservar as vossas forças para o trabalho.
You've beaten my giant, which means you're exceptionally strong, so you could've put the poison in your own goblet, trusting on your strength to save you, so I can clearly not choose the wine in front of you.
Derrotaste o meu gigante, o que significa que és extraordinariamente forte. Portanto, podias colocar o veneno na tua taça confiando na tua força para te absolver. Portanto posso seguramente não escolher o vinho à tua frente.
You gotta save all your strength for me.
Vais precisar de todas as tuas forças para mim...
Save your strength for the front.
Poupem as vossas forças para a frente.
Save your strength.
A conheci.
Save your strength. Taxi!
Táxi!
Save your strength for the fight against Einon.
Salve sua força para a luta contra Einon.
You have one chance, Mr Dales, to save yourself, to demonstrate that you have the strength to serve your country.
Tem uma hipótese de se salvar, de demonstrar que tem a força de servir o seu país.
Save your strength, you two!
Poupem as forças, os dois.
You've got to save all your strength.
Precisas de poupar toda a tua energia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]