English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Say no

Say no Çeviri Portekizce

21,165 parallel translation
And if I say no?
E se disser que não?
And you can say no.
E podes dizer não.
- Say no more. You want to make him really jealous.
- Queres fazer-lhe ciúmes?
It's pretty hard to say no to someone who just donated a quarter of a million dollars to a charity I care about.
É difícil dizer que não a alguém que fez um donativo como o seu.
You're going to ask for my order of exile to be lifted, and I'm going to say no.
Vais pedir-me que levante a ordem de exilio, e eu vou recusar.
Why did you say no to him?
Porque recusaste?
My instincts say no.
O instinto diz-me que não.
No, he'll lawyer up and say nothing.
Não, ele vai pedir um advogado e não dirá nada.
If you say no, we'll just leave you here in Abu Ghraib.
Se disseres não, vamos deixar-te aqui em Ghraib.
Say no?
Dizer não?
How could i say no?
Como poderia recusar?
There are plenty of thrilling details I could share, but for now, let's just say I was on.
Há vários detalhes emocionantes que eu podia partilhar, mas por enquanto, vamos apenas dizer que eu estava... no auge.
He say why? No.
- Ele disse porquê?
I have no say in it.
Não tenho voto na matéria.
At the wedding, while we were dancing, I was gonna say,
No casamento, durante a dança, eu ia dizer,
Anything you say can be used against you in a court of law.
O que disser poderá ser usado contra você no tribunal.
The veins in the shrimp are... how you say?
As veias no camarão são... Como é que se diz?
And there's no easy way to say this, but your son may have been involved.
E não há nenhum modo fácil de dizer isto, mas o seu filho pode ter sido envolvido.
I'd like to say it's nostalgia, but every time I think of throwing anything away, my ears start to ring, and I get butterflies in my stomach.
Eu gostaria de dizer que é nostalgia, mas sempre que penso em atirar para o lixo alguma coisa, as minhas orelhas começam a zumbir, e fico com borboletas no estômago.
Like, you can literally see a guy at a bar and say, "That guy" and go home and bang.
Podes ver um tipo no bar e dizer "é aquele tipo", levá-lo para casa e já está.
By the end of the night, we were all dancing in the blood, so on the whole, I would still have to say it was a positive experience.
No final da noite, fomos dançar no sangue. No geral, tenho de dizer que foi uma experiência positiva.
I want to say I'm sorry about how I acted at the wedding and what I said.
Quero te pedir desculpa pelo que fiz no casamento e pelo que disse.
If you say it's hormones, I will punch you in the nose, I swear to God.
Se dizes que são hormonas, dou-te um murro no nariz, juro por Deus.
Based on the smell, I'd say it's some kind of peroxide, possibly TCAP.
Baseado no cheiro, algum peróxido. Talvez, triperóxido de triacetona.
How can you say "no, thanks" to that?
Como é que podes dizer não?
Based on the degree of ossification, I'd say this wound occurred roughly two years prior to death.
Baseado no grau da ossificação, diria que ocorreu dois anos antes da morte.
No matter what I say next, we never had this conversation.
Não importa o que disser a seguir, nunca tivemos esta conversa.
and Andrew is still talking and the world is about to end and there's no time left to stop it, don't say...
e não sobra nenhum tempo para pará-lo, depois não digas...
I'd be lying if I didn't say this was a little weird for me, watching you slip in and out of your cover so perfectly, being able to lie so easily.
Estaria a mentir se dissesse que isto não é estranho para mim, ver-te entrar e sair tão bem no teu disfarce, mentir tão facilmente.
And I'm not going to say anything else, because I'm afraid I might speak sharply and, no matter how high the stakes, you don't deserve that.
E não vou dizer mais nada, porque tenho medo de que possa falar agrestemente e, não importa quão exaltados estejam os ânimos, tú não o mereces.
No, uh... ( SIGHS ) Cynthia probably would say
Não era bem o forte dele.
It's hard to say, as I have limited experience in the world of museums, but, uh, I certainly think it fits within the mean.
É difícil de dizer, pois tenho uma experiência limitada no mundo dos museus, mas... acredito que ele se encaixa na média.
And I get to say hello to Kate and Ziva in their cute little bowl.
E posso dizer olá para a Kate e a Ziva no aquário bonitinho.
So there's no way to definitively say if it was his car that ran Dead Tony off the road.
Não há como dizer com certeza se foi o carro dele que atirou o Tony Morto para fora da estrada.
No, don't say you'll try, just do it.
Não, não digas que vais tentar, fá-lo.
Even if we could take down Peng, what's to say someone else won't rise up and take his place the minute we leave the region?
Mesmo que consigamos eliminar o Peng, o que é que irá impedir que outro assuma o seu lugar no momento que abandonarmos esta região?
Extreme pain, bedridden, or to say the least, severe difficulties moving.
Teria imensas dores, ficaria de cama ou, no mínimo, teria grandes dificuldades de locomoção.
Did I say this would be easy? No.
Disse que isto iria ser fácil?
Besides, didn't we say that we were gonna swear off getting in the way when one person makes a choice the other doesn't agree with?
Além disso, não dissemos que iríamos jurar não nos meter no caminho quando uma pessoa faz uma escolha com a qual o outro não concorda?
Jesus, they say the next best thing to a yes is a quick no.
Dizem que o melhor a seguir a um sim, é um rápido não.
Why am I even in this meeting if no one's gonna listen to a word I have to say?
Porque vim a esta reunião, se ninguém ouve o que eu digo?
I thought about Laurel and what she'd say.
Tenho pensado na Laurel e no que ela diria.
Say no more.
Não digas mais nada.
- No, you say it. You want to go back to being Yala?
Vais voltar a ser Yala?
Say that in your announcement today.
Diz isso no teu anúncio de hoje.
The things you said to Bassam in the palace, you need to say them to the people.
O que disseste ao Bassam, no palácio, tem de ser dito ao povo.
No, you didn't say it, but you do.
- Não disseste, mas achas.
Now, if these guys can make all of this disappear, they're gonna have no problem making us disappear, so when I say, "Yeah, we're gonna be fine,"
Se estes tipos conseguem fazer tudo isto desaparecer, não terão problemas em fazê-lo connosco. Quando digo, "Vai ficar tudo bem,"
As much as I hate to admit it, it's gonna make me a very happy man, which is why I figured the least I could do was dive into your brain and say good-bye.
Por mais que odeie admitir, vai fazer-me um homem muito feliz. Por isso achei que o mínimo que podia fazer era entrar no teu cérebro e despedir-me.
Okay, say it. No.
- Certo, podes dizer.
- No. Would you say that your intimate relationship with Officer Roman caused you to panic
Você diria que a sua relação íntima com o agente Roman levou-a a entrar em pânico

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]