English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Say no more

Say no more Çeviri Portekizce

932 parallel translation
We'll say no more about it, Mr. Lincoln.
Pois, não falemos mais nisso.
Say no more about that, Mrs. Moncaster.
Não diga mais nada sobre isso, Sra. Moncaster.
- All right, say no more.
- Está bem, não diga mais nada.
I'll say no more.
Não vou dizer mais nada.
Say no more, my dear. I quite understand.
Não digas mais nada, minha querida.
But I say no more.
Não digo mais nada.
Oh, say no more.
Não diga mais.
I will say no more.
Não digo mais nada.
- Say no more, I've sussed him out.
- Não diga mais, já o matei.
Ah, say no more.
Ah, não diga mais.
I'll say no more.
Não digo mais nada.
Let's say no more about it.
Não vamos falar mais nisso.
Say no more.
Ora essa.
- Say no more.
- Não diga mais nada.
Say no more, you're making me dizzy.
Não digas mais que me entonteces.
The boss say no more drink.
O Patrão diz que não bebes mais.
Say no more.
Não digas mais.
Say no more!
Não digam mais nada!
All right, Elias, say no more.
Está bem, Elias, não diga mais.
If you love me, say no more.
Se me ama, não diga mais nada.
Say no more, Delmirinha.
- Não digas mais nada, Delmirinha.
Martha, please, don't say no more.
Martha, por favor, não digas mais nada.
But when she put that horrible muzzle on me- - Say no more.
Mas quando ela me pôs aquele horrível açaimo...
You will say no more!
Não dirá mais nada!
I will say no more, because there is no more to say!
Não direi mais nada, pois não há mais nada a dizer!
Say no more, Monsieur.
Não precisa dizer mais nada.
We won't say no more about it.
Não falaremos mais nada sobre isto.
- Say no more. - It was quite understandable.
É perfeitamente compreensível.
Bueno, senor. I say no more.
Pronto, não digo mais nada.
Say no more. Look at the effect you have on me.
É melhor não continuares com isso.
Say no more.!
Não digas mais nada.
I would advise you to say no more.
Aconselhava-o a não dizer mais nada.
- But he told me to tell you, no more cheese. - Did he say that?
- Mas disse que não queria mais queijo.
You mean to say that the Führer was lying when he said not long ago that there are no Marxists in Germany any more? "
" que já não havia marxistas no país?
But there are reasons why I must say no more than that.
Há razões pelas quais eu não devo dizer mais do que isto.
To die, to sleep, no more and by a sleep to say we end the heartaches and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Morrer : Dormir, nada mais. E assim dormindo terminam as angústias... e os mil ataques naturais da herança da carne... seria um final deveras desejado.
Ora I got one thing to say, then I'll have no more talk about it.
Ora... tenho uma coisa a dizer, depois nunca mais falo nela.
I say we will have no more marriages.
Digo que não haverá mais casamentos.
To die, to sleep, no more, and by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to, it is a consummation devoutly to be wished.
Morrer? dormir, nada mais. Dizer que pelo sono poderemos curar um mal do coração e os mil acidentes naturais a que a carne está sujeita,
I've wanted you to say that more than anything in the world. And now that you have said it...
Queria que dissesses isso mais do que qualquer outra coisa no mundo e, agora que o disseste...
No more to say about it.
Não há mais nada a dizer sobre isso.
If our marriage is no more than an act of charity on your part, then say so.
Se o nosso casamento é apenas um acto de caridade, diga.
Let him do it twice more, and I'll not say a word if his love was a Barbary ape.
Deixem-no fazer mais duas vezes, e eu nem direi nada nem que o amor dele seja um macaco bárbaro.
That's why it's a good idea for you to do exactly as I say... no more, no less.
É por isso que é boa ideia fazer exactamente o que eu disser... nem mais, nem menos.
Miss Gravely, what would you say... if I told you... I was only the captain of a tugboat... on the East River... and never got more than a mile or so off shore?
Menina Gravely, o que é que diria... se eu lhe dissesse... que eu só fui Capitão de um rebocador... no East River... e nunca estive a mais de cerca de uma milha da costa?
- Don't say dumb no more, Noah.
- Não diga mais idiota, Noah.
But as long as our enemies are savage, we can't say there will be no more shootings.
Mas enquanto os nossos inimigos se excedem na crueldade, näo podemos garantir que näo haja mais fuzilamentos.
I say : isn't it that to save time you've been feeding him your food? No, more like the opposite, I've been eating his baby food...
Diz-me, não é que tu para não perderes tempo... davas-lhe a comer o que fazias para ti?
As far as I'm concerned, young man, you are the partner of the defendant and if you say one more word to me before the trial, I'll fine you for trying to influence the referee.
No que me diz respeito, meu jovem, és sócio da ré e se me dizes mais alguma coisa antes do julgamento, multo-te por tentares influenciar o árbitro.
Fourthly... no one can say the Jews have not had... more than their share of injustice these past 10 years.
Em quarto lugar... ninguém pode dizer que os Judeus não tiveram já... mais que a sua quota parte de injustiça nos últimos dez anos.
I say there's no more than three. - Six.
Digo que não há mais de três.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]