Send him up Çeviri Portekizce
228 parallel translation
Enough to send him up for 1042 years.
O suficiente para que ele fosse condenado a 1,042 anos.
First, I marry Ole's girl. Then I send him up for three years.
Primeiro, caso com a miúda do Ole e depois prendo-o por três anos.
All we've got to do is catch him with a gun on him and we can send him up for life.
Só temos que agarrá-lo com uma pistola e podemos condená-lo a prisão perpétua.
- I send him up to General Parsons?
- Mandá-lo para o General Parsons?
All right, Mr. Reardon, I'll send him up.
Está bem, Sr. Reardon, vou já mandá-lo subir.
Oh no, don't send him up.
Oh não, não o mande subir.
Send him up to the front!
Mandem-no para a frente!
Raimond, if "Herr" Deilman arrives, send him up immediately.
Raimond, quando o "Herr" Deilman chegar, manda-o subir imediatamente.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Na minha opinião, quer o enviemos para Pendleton, ou lá para cima para os Alienados, estámos apenas a passar o problema para outros.
I think the kindest thing we can do to this bird is to send him up to the territorial prison.
Acho que o melhor a fazer com esta ave... é mandá-la ao território da revista total.
Who's got an opinion about how long we might send him up?
Quem tem uma opinião do tempo que levaremos para mandá-lo para cima?
Now, Scarlett didn't go to all that trouble to beat a murder rap... just so he can release your daughter who can send him up for kidnapping.
O Scarlett não se deu a este trabalho para enfrentar uma pena por homicídio. Não vai libertar a sua filha para o condenarmos por sequestro.
We didn't have enough evidence to send him up without your testimony.
Não tínhamos provas para o condenar sem o teu testemunho.
Send him up.
Manda-o subir.
Send him up. - One flight up.
Manda-o subir.
Okay, send him up.
Ok, mande-o subir.
Send him up here.
Muito bem, manda-o vir ter comigo
Send him up the chain, Rube.
Mande-o subir a corrente, Rube.
Send him right up.
Mandem-no subir.
Yes. Why not send Charles a greetings telegram and tell him he's all washed up?
Manda um telegrama ao Charles, diz-lhe que está acabado.
I told you to send him right up here!
Disse-lhe que o mandasse cá a cima!
Leave him and send a wire to the Seattle Police saying they can pick him up.
Leve-o e mande um telegrama para a polícia de Seattle... dizendo que podem buscá-lo.
I'll send the farmers to blow him up and make his lawyers do the hoeing.
Depois do Carnaval, vou convocar uma greve dos trabalhadores agrícolas. Ele vai mandar o advogado lavrar as suas terras.
I'd like to see him when he's finished playing. Send him up, will you, please, Pat?
Gostava de o ver quando ele acabar de jogar.
Yeah, we're gonna have to split up and send him to Bowling Green, to the doctor.
Sim, teremos que nos separar e lhe levar ao médico ao Bowling Green.
If the station master tries to send a message up the line, we might shoot him.
Se o encarregado tentar mandar uma mensagem pela linha, vamos atirar.
Give him a bottle of beer and send him back up.
Dá-lhe uma cerveja e manda-o para o ar.
I'll send Zeebo out right away to pick him up.
Vou já mandar o Zeebo para o vir buscar.
Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission.
Será internado assim que o apanharmos.
And now, are you gonna buy me dinner, or do I have to call the bell captain and have him send up some clumsy kid with ice cubes?
E agora, ofereces-me um jantar, ou tenho de pedir que me mandem um miúdo desajeitado com cubos de gelo?
Send him up.
Mande ele subir.
You must find a suitable box or container, crate him up and send him back to London.
Procura uma caixa ou um contentor, mete-o lá e envia-o para Londres.
- Send him right up.
- Manda-lo imediatamente.
When he shows up around here, I'm gonna send him off with what he come for.
"Quando ele vier cá, quero que saia com aquilo que veio buscar."
- When he wakes up, we'll send him.
- Assim que eIe acordar.
Send him over. Hurry up.
Manda-o para aqui.
Get me Tug Barnes in the U.S. Marshal's office and tell him I want Detective Ciello scooped up immediately and send six armed agents out to Great Neck to guard his wife and kids.
Ligue-me ao Tug Barnes, dos U.S. Marshals, e diga-lhe que quero que vão buscar o Detective Ciello imediatamente e que mande seis agentes a Great Neck guardar a mulher e os filhos.
So when he arrives, just send him right up.
Quando chegar, trá-lo cá.
Send him up.
Mande-o subir.
Well, clean him up and send him out to hob nob.
Dê um jeito nisso e diga para ele se aprontar.
Yeah, so I told the supervisor to send the greenhorn down here and I could size him up.
Aí disse ao meu supervisor para mandar o novato aqui para o avaliar.
So I'd like to bring up a motion that we send him the traditional arrangement of balloons with ears so he'll think of us.
Por isso, gostaria de propor uma acção em que lhe enviássemos o tradicional arranjo de balões com orelhas para que se lembre de nós.
I'll send so much game towards him, that he'll have to end up killing something.
Iria mandar-lhe tanta caça, que acabaria por matar alguma coisa.
Companies send him all over the world hooking up systems.
As empresas enviam-no para todo o mundo, para instalar complexos sistemas informáticos!
Send Tony to my parents'house. I'll pick him up afterwards.
Depois vou lá buscá-lo.
I bought that judge a T-bone, and I told him to send the boy up.
Ofereci uma costeleta ao juiz e disse-lhe para mandar o rapaz preso.
Call an ambulance and send him off for a check-up.
Telefona ambuIance e envia-o para ser examinado.
You hit him with your palm you can send that bone right... I mean, right back up into his head.
Atinge-lo com a palma da mão Mandas este golpe... direitinho para a cabeça dele.
Send Marcus and me up to the world of the living. - We'll get him.
Envia o Marcus e a mim ao mundo dos vivos.
Ifit were up toyou, you'd justyank the boy out and send him offto military school.
Se dependesse de ti, tiravas o miúdo lá de dentro e enfiava-lo na escola militar.
I'll send him right up.
Vou mandá-lo já.
send him back 23
send him in 206
send him home 33
send him away 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
send him in 206
send him home 33
send him away 32
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74